Category Archives: Business

business news from China, Sweden and the world.

China, Thailand ink intergovernmental document on railway project

BANGKOK, Dec. 3 (Greenpost) — China and Thailand signed an intergovernmental framework document on railway cooperation here on Thursday, which serves as an important basis for future efforts to push forward the railway project.

The foundational document for the bilateral cooperation in constructing an 867-kilometer medium-speed railway line in Thailand was signed by Thai Transport Minister Arkhom Termpittayapaisith and deputy head of China’s National Development and Reform Commission Wang Xiaotao.
The signing ceremony was held at the ninth meeting of the Joint Committee on Railway Cooperation between the Thailand and China.
According to the document, the railway project, a dual-track line which uses 1.435-meter standard gauge with trains operating at top speeds of 160-180 kph, will be implemented in the form of EPC (engineering, procurement, construction), according to Chinese negotiators.
A joint venture will be set up in charge of part of the investment and railway operation, the statement said, adding the Chinese side will support Thailand in terms of technology licensing and transfer, human resources training, and financing.
A foundation stone laying ceremony for the railway project will be held later this month. Both sides are striving to speed up the process so that construction could start in May next year.
The railway project will significantly enhance connectivity between Thailand and China and boost economic growth in Thailand, especially in its northeastern part, according to the statement.
As an important part of the trans-Asian railway network, the project will potentially reinforce Thailand’s position as a transport hub in the region and inject vitality into the economic development in the southwestern part of China.
In addition to the railway document, a contract was signed by the China National Cereals, Oils and Foodstuffs Corporation and the Foreign Trade Department of the Commerce Ministry of Thailand, under which the Chinese enterprise will purchase 1 million tons of newly-harvested rice from Thailand.
China’s Sinochem and the Rubber Authority of Thailand also inked a purchase agreement, under which Thailand will sell 200,000 tons of natural rubber to the Chinese company.
The purchases will help propel the growth of the two countries’ economic and trade ties while further promoting Thailand’s rubber products in China and other major markets, the statement said.  Enditem

Source Xinhua

China to try out ecological damage compensation

BEIJING, Dec. 3 (Greenpost) — The State Council, China’s cabinet, on Thursday publicized a plan for a pilot ecological damage compensation system that will eventually go national.

The Chinese government will pilot the trial in several selected provinces and municipalities from 2015 to 2017, and popularize it throughout the whole country in 2018, according to the plan.
The plan said China will strive to establish a comprehensive damage compensation system by 2020 with high efficiency, to protect and improve the nation’s eco-system.
The trial provinces are not yet finalized.
The plan shall mainly deal with cases of significant impact or environmental damage cases occurred in areas where development is banned or restricted by national or provincial governments.  Enditem

Source   Xinhua

 

Three Chinese companies enter list of world’s 50 most innovative companies

NEW YORK, Dec. 2 (Greenpost) — Chinese companies clinched three spots in the Boston Consulting Group’s 10th annual global survey of the 50 most innovative companies released on Wednesday.

The group published a ranking of 50 most innovative companies in the world based on the survey of 1,500 executives. Apple, Google, and Tesla Motors are top three on the list.
Chinese online media company Tencent is at 12, and Huawei and Lenovo are at 45 and 50, respectively. This is an increase from a decade ago, when there were no Chinese companies on the list, the report’s co-author Andrew Taylor said.
A global group is comprised of the list: 29 companies from the United States, 11 from Europe, and 10 from Asia. Emerging markets also make their presence felt: there are three companies from China and one from India.
Innovation gained an increasing importance in corporate success. In the annual global survey, 79 percent of respondents ranked innovation as either the top-most priority or a top-three priority at their company, the highest percentage since the question was asked in 2005.
Meanwhile, science and technology continue to be seen as increasingly important underpinnings of innovation, enabling four attributes that many executives identify as critical: an emphasis on speed, well-run R&D processes, the use of technological platforms, and the systematic exploration of adjacent markets.
Given the strong impact of technological developments such as mobile technology and social media in the last decade, one might expect technology companies to have shoved aside their more traditional counterparts.
“Yet we still see plenty of traditional companies on the list. They, too, have used technological advances to their own innovative ends. Five of the top ten companies in 2015 are non-tech. On the larger list of the 50 most innovative companies, 38 (76 percent) are non-tech companies,” the report said.  Enditem

 

Source Xinhua 

China to continue to push forward financial reforms after RMB’s SDR inclusion: senior official

WASHINGTON, Dec. 1 (Greenpost) — China will continue to push forward financial reforms after the International Monetary Fund (IMF) decided to include the Chinese currency, the RMB or Chinese yuan, into its Special Drawing Rights (SDR) basket of currencies, a senior Chinese official said here Tuesday.

The IMF executive board on Monday approved the inclusion of the RMB into its SDR basket as a fifth currency, along with the U.S. dollar, the euro, the Japanese yen and the British pound, marking a milestone in the RMB’s global march.
“(The) Chinese yuan joining the SDR does not mean (the) end of reform of the financial sector in China,” Chinese Vice Finance Minister Zhu Guangyao said at the Washington-D.C.-based Peterson Institute for International Economics (PIIE).
“(Chinese) President Xi (Jinping) said to the whole nation (that) reform is an ongoing process … We must continue reforms,” Zhu said after delivering a speech on China’s 13th Five-Year Plan, the country’s development blueprint for the next five years (2016-2020).
Zhu said it is in China’s interest to continue pushing forward reforms and the government has been following the financial reform agenda laid out at the Third Plenary Session of the 18th Communist Party of China Central Committee in late 2013. “That’s our guidance. We follow that exactly.”
Zhu said the IMF board’s decision to include the RMB in its SDR basket of currencies really reflects “global consensus” on the RMB’s eligibility of joining the currency basket, and it will make the SDR “more representative and attractive,” benefiting both China and the world.
Nicholas Lardy, a senior fellow at the PIIE and a leading expert on China’s economy, also described the decision as “a win-win for the global economy,” dismissing the speculative view of competition between the RMB and the U.S. dollar.
Lardy said the RMB-denominated assets now account for roughly 1 percent of global reserves held by central banks and the transition to more holdings of RMB-denominated assets will be very gradual.
“It should not be thought of in competitive terms, you know, the Chinese are gaining their share at the expense of the U.S., I think that’s a misreading,” he said.
PIIE President Adam Posen echoed Lardy’s view, saying that “there have been long periods in modern economic history when you have more than one so-called reserve currency.”
“Having a more balanced basket, not just in the SDR but in world portfolios” will help reduce the burden of global imbalances, he said. “I think that’s something the U.S. and China both want.”
Zhu also said the 13th Five-Year Plan is very important for China to complete the building of a moderately prosperous society and overcome the so-called “middle income trap,” as the country is making efforts to restructure the economy and shift to an innovation-driven mode.
He said that the average annual growth rate must be at least 6.5 percent during the next five years for China to double the 2010 GDP and the per capita income of both urban and rural residents by 2020.
Zhu said the main purpose of his trip to Washington this week was to discuss the agenda of the 2016 Group of Twenty (G20) summit with U.S. officials as China formally took over the presidency of the G20 on Tuesday.
Chinese President Xi Jinping and his U.S. counterpart, Barack Obama, gave instructions to working teams of both sides to strengthen coordination in the G20 during their bilateral meeting in Paris one day ago, he said, noting that the two countries displayed “really good policy coordination” in the past ten G20 summits.  Enditem

Source Xinhua

China eyes high-level talents to boost innovation

BEIJING, Nov. 30 (Greenpost) — China is eying high-level talents to accelerate its national strategy of mass entrepreneurship and innovation.
In a meeting with representatives of Chinese postdoctoral researchers on Monday, Premier Li Keqiang encouraged them to concentrate on innovative studies to make technological breakthroughs and focus on market demand to actively transform research achievements into productivity.
Li said Chinese researchers should also strengthen international exchanges and cooperation and participate in global competition.
His words came in as China celebrated the 30th anniversary of its postdoctoral system, which has covered all disciplines and major fields of economic and social development.
“Postdoctoral researchers have made their own contribution in economic and social development, scientific research and industrial upgrade,” Li said.
He urged more efforts to build a better postdoctoral system that values talents and facilitates innovation.    Enditem

Source Xinhua

China has confidence, resolve to fulfill climate commitments: Xi

PARIS, Nov. 30 (Greenpost) — Chinese President Xi Jinping said here Monday that his country has confidence and resolve to fulfill its climate change commitments.

Xi made the remarks when delivering a speech at the opening ceremony of a United Nations climate change conference, officially called the 21st Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change.

As a developing country, China has taken bold actions to reduce carbon emissions while setting ambitious climate goals.

In his speech, Xi reiterated China’s pledge made in June to cut its carbon emissions per unit of GDP by 60-65 percent from 2005 levels by 2030, and increase non-fossil fuel sources in primary energy consumption to about 20 percent and peak its carbon emissions by the same date.

These pledges represent a big step further from the world’s second largest economy’s previous emission control targets.

“This requires strenuous efforts but we have confidence and resolve to fulfill our commitments,” Xi said.

China has been actively engaged in the global campaign on climate change, now topping the world in terms of energy conservation, and utilization of new and renewable energies, Xi said.

China’s Five-Year Plan from 2016 to 2020, aiming at a more sustainable and balanced way of development, seeks to promote clean industrial production, low-carbon development and energy conservation to ensure sustainable growth in the next five years.

On the basis of technological and institutional innovation, China will adopt new policy measures to improve industrial mix, build low-carbon system, develop green building and low-carbon transportation and establish a nationwide carbon-emission trading market, the president said.

To act on climate change is not only driven by China’s domestic needs for sustainable development in ensuring its economic, energy and food security, but also driven by its sense of responsibility to fully engage in global governance and to forge a community of shared destiny for humankind, according to an action plan China submitted to the Secretariat of the UN Framework Convention on climate change late June.

The highly-anticipated Paris climate conference, opened by leaders from over 150 countries, aims to yield a new international agreement to reduce greenhouse gases beyond 2020 when the 1997 Kyoto Protocol expires.

Such an accord is seen as crucial for keeping the rise in global temperatures within 2 degrees Celsius above pre-industrial times, a goal scientists say should be met to avoid risky changes in the climate.  Enditem

 Source Xinhua 

 

Morgan Stanley CEO optimistic about China’s economy

BEIJING, Nov. 29 (Greenpost) — The head of Morgan Stanley maintained his positive outlook on the Chinese economy despite a continued slowdown amid lackluster domestic demand and rising external uncertainties.

James P. Gorman, chairman and CEO of the leading global investment bank, said during a lecture in Peking University that the growth rate is down but the increase is still enormous and China’s contribution to global economy remains the highest of any countries in the world.
The economy expanded at 6.9 percent year on year in the first three quarters of 2015, down from 7 percent in the first half and marking the lowest reading since the second quarter of 2009.
The lingering slowdown has triggered market worries about the economic outlook.
However, Gorman dismissed the concerns. “The market gets obsessed by percentages. Is China growing at six, seven, eight or ten percent?” He pointed out the economic transition is more significant than growth pace.
A pioneer in exploring the Chinese market, the global leading investment bank still regards China as a major impetus for its international business.
It celebrated its 20th anniversary in China in 2014 with more than 1,000 local employees, and held its first China Summit in Beijing in May, which brought together more than 1,100 global investors looking for new opportunities in the country.
A latest Morgan Stanley report said China’s reforms and opening up policies, especially those in tertiary sector, will generate more business opportunities in health care, Internet and technologies.
The bank maintained its annual GDP growth forecast for the full year at 7 percent and expects mild improvement in the next several months thanks to pro-growth measures including fiscal and monetary easing.  Enditem

Source Xinhua

Editor Xuefei Chen Axelsson

诺贝尔和平奖颁奖仪式在奥斯陆举行

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)--诺贝尔和平奖颁奖仪式10日在挪威首都奥斯陆举行。

突尼斯“全国对话四方大会”获得颁奖。颁奖理由是为他们的和解和对话。

 

https://www.youtube.com/watch?v=4wv6veGSCqw

Nobel Prize awarding ceremony to be held soon

By Xuefei Chen Axelsson

Stockholm, Dec. (Greenpost)–The awaiting Nobel Prize awarding ceremony is scheduled to take place in Stockholm Concert Hall at 16:30 Stockholm local time .

IMG_9364Tu Youyou and her counterparts in medicine and two physics laureates, three chemistry laureates and one laureate in literature as well as on laureate in economics will receive their Nobel Prize from the hands of the Swedish King Carl XVI  Gustaf.

A grand banquet will be held at 19:00 in the Stockholm City Hall.

IMG_9358During the week, Chinese Nobel winner in Medicine Tu Youyou has attended a press conference to answer the journalists questions, given Nobel lectures and today she will attend the awarding ceremony and the banquet.

IMG_9403

Tu Youyou gave Nobel Lecture in Chinese at Karolinska Institute.

Left, Jan Andersson. middle, Tu Youyou and right, interpretor.

Photo by Xuefei Chen Axelsson from live screen on Dec. 7, 2015.

 

Video: Interview with Professor Jan Andersson, Nobel Assembly Member

By Xuefei Chen Axelsson

Stockholm, Oct. 5(Greenpost)– Greenpost has interviewed Jan Andersson, Nobel Assembly Member and Professor at Infectious Disease Department of Karolinska Institute in Huddinge.  The following is the text of the interview:

Filmed by Anneli Larsson on Oct. 5, 2015 at Nobel Forum.

Hello I am Xuefei Chen Axelsson, I am in the Nobel Forum and we just had the press conference about this year’s Nobel Prize in Medicine, and Chinese Tu Youyou won the prize, so here we have the expert(Nobel Assembly Member Jan Andersson) explain this.

 

Xuefei Chen Axelsson: So can you tell us why Tu Youyou wins this prize?

Jan Andersson: So Youyou Tu got half of this Nobel Prize for her discovery of Arteminsinen. And she did that from a herb, so she was the one who identified that Artemisinin annua herb, the Chinese Artemisinin branch contains compound Artemisinin that actually has the best effect against Malaria Parasite that has ever been found. So she discovered a way to elute out the active compound from the herb. She also discovered how to elute away the toxic compartments from the herb, so actually it could be developed a safe and very efficacy drug Artemisinin for the treatment of severe Malaria.

DSC_3746Chen Axelsson: How do you comment the contribution of this discovery?

Jan Andersson: Her component to identify how to elute out the biological activity or type of compound that was, how to purify it and then make it crystals and identification of molecular formulation for that, she set the stage for this whole development. It was a team effort, but she did the paradigm shift, the shift that open the doors for other scientist to go about, to contribute to the further development. She went in this process. It was a national process, when there were some success, but there were also failures, and they were wondering which way to go. There was a part of the projects that look for all types of traditional Chinese medicine, to see whether you can find something there.

And she went in then with knowledge of chemistry and pharmacy in how to elude out things, how to isolate things and how to test them for biological activity, and that was really a paradigm shift. She made the change to our knowledge. Then after she had identified this biological compound, and it was safe, and has got rid of the toxicity, then there was a lot of other groups in China who took this further on, to try it in different animal models, and then try it more on human infected with malaria, and then eventually there was companies that took on large scale production. But you know there is always someone to lead, and we were very happy when we saw who that was and we could identify down to Youyou Tu in specific moments in her career when she did it.

Chen Axelsson: And can we say that if without this medicine, we would have millions millions of people lost their lives.

Jan Andersson: Yes, we can say that because there was clinical trials done later on with pure substance of Artemisinin. The pure substance of Artemisinin was tested against conventional chimin Mefluquin, and it was demonstrated significant reduce mortality….30 percent reduction of mortality in children below age of five with severe malaria. So we can say that at least a hundred thousand lives are saved every year by that. We can also say that the total morbidity illness goes down because there is completely new medicinic action so that Artemisinin involves much earlier on in the life cycle of the disease.

Chen Axelsson: It’s like vaccination?

Jan Andersson: No, you cannot say it’s vaccination, it is a cure. And we do not use it for prevention. We keep it for the cure of the infected ill people.

Chen Axelsson: Maybe briefly talk about the other half of the prize?

Jan Andersson: Yes, the other half goes to scientist in Japan, Satoshi Ömura and then his collabrator in the United States, William Campbell, together, they collectively discovered a new compound for treatment of roundworm infections, calling them in Latin Namatom infections, they infect a third of the human population, and generate chronic worm infections. There are two examples of that, quite well-known, river blindness and elephantiasis, those affected 25 million who get river blindness infection and you get 120 million who have elephantiasis, they are called filariasis. And they discovered the compound that by single yearly doze cure if you repeat in a number of years because it kills the microfilaria, the small children or the adult filaria extremely effective with single doses in 12 months.

This are predominantly affecting Africa, but there are also in Americas and South East Asia, Asia like Yemen that has problems for that. Predominantly in Sub-Sahara Africa. River Blindness in 31 nations, and elephantiasis in 81 nations affected by this disease.

Campbell was born in Ireland and lived in America. Ömora screened the bacteria, he screened 45 thousand bacteria, and then he selected 50 that he gave to Campbell. And Campbell has specific means eluting out biological activity against numbers of different microbs. And he discovered the novel theraphy against infections caused by roundworm parasites.

Xuefei Chen Axelsson: Thank you very much!

En ledsen ju stark tal av Svetlana Alexievich

Av Xuefei Chen Axelsson

Stockholm, Dec.7(Greenpost)–Jag vet inte vad ska skriva efter jag hade läst Alexievichs Nobelföreläsning.

DSC_4687Jag läste på engelska, tårarna föll och jag kunde inte hålla på.

Det är en ledsen men stark nobelföreläsning. Det är som sin bok. Det är som politiska tal, men det är sentimentallt också. När Xi Jinping och Ma Yingjiu skakade händerna, måste vi tänka att vi är lykliga. Vi kineserna är bröderna också.

Alexievich reflecterade livet så djupt och hon hade tre länderna och hon inte vill se att Ryssland och Belarus slår varandra för att de är bröderna. Men historier passade precis som det är nu.

Jag tycker att det är så ledsen att vi måste tänka om vad man vill.

Jag vill gärna flera människor kan läsa sin nobelföreläsning också.

Var så god.

am-alexievich-signed-chairAlexievich  Photo:Alexander Mahmoud

Om ett förlorat fältslag

Jag står inte ensam i den här talarstolen … Runt omkring mig finns röster, hundratals röster, de är alltid med mig. Ända sedan min barndom. Jag bodde i en by. Vi barn älskade att vara ute och leka, men på kvällen drogs vi, som av en magnet, till bänkarna där de slitna kärringarna – som man säger hos oss – brukade samlas bredvid sina hus eller stugor. Ingen av dem hade några män, fäder eller bröder, jag minns inga män i vår by efter kriget – under andra världskriget hade var fjärde man i Belarus dött vid fronten eller i partisanförband. Vår barnavärld efter kriget var en kvinnornas värld. Mest av allt minns jag att kvinnorna inte talade om döden, utan om kärlek. De brukade berätta om hur de den sista dagen hade tagit farväl av sina käraste, och om hur de hade väntat på dem, och om hur de fortfarande väntade. Åren hade gått, men de väntade ändå: “Han får gärna återvända utan armar och ben – jag ska bära honom på mina händer.” Utan armar … utan ben … Det känns som om jag ända sedan barndomen har vetat vad kärlek är …

Här är bara några av de sorgsna melodier som jag lyssnar på …

Den första rösten:

“Varför ska du veta det här? Det är så sorgligt. Jag mötte min man i kriget. Jag var stridsvagnssoldat. Jag hade kommit fram till Berlin. Jag minns hur vi stod vid riksdagshuset, då var han ännu inte min man, och han sade till mig: “Vi kan väl gifta oss. Jag älskar dig”. Men jag tog så illa vid mig av de där orden – hela kriget hade vi levt i smuts och damm och blod och runt omkring fanns bara svordomar. Jag svarade honom: “Först får du göra en kvinna av mig: ge mig blommor, säg ömsinta ord, så snart jag blir demobiliserad ska jag låta sy en klänning åt mig.” Jag var så arg att jag rent av ville slå till honom. Han kände allt det där, hans ena kind var brännskadad och full av ärr, och över de där ärren såg jag tårar rinna. “Visst, jag ska gifta mig med dig.” Så sade jag … jag kunde själv inte tro att jag sade det … Runt omkring oss var det sot, och krossat tegel – vi var, kort sagt, omgivna av kriget …”

Den andra rösten:

“Vi bodde i närheten av kärnkraftverket i Tjernobyl. Jag arbetade som konditor, jag gjorde tårtor. Men min man var brandman. Vi hade just gift oss, vi brukade till och med gå hand i hand till affären. Just den dagen reaktorn exploderade hade han jourtjänstgöring på brandstationen. När larmet gick åkte de dit i sina skjortor, i sina vanliga kläder, det var en explosion på ett atomkraftverk, men man delade inte ut några specialkläder åt dem. Det var så vi hade det … Ni vet … Hela natten höll de på att släcka branden och med de radioaktiva stråldoser de fick kan man inte överleva. På morgonen skickades de genast iväg med flyg till Moskva. Akut strålsjuka … en människa kan bara leva några veckor … Min man var stark, han var idrottare, han var den siste som dog. När jag kom dit sade de till mig att han låg i en speciell box, dit de inte släppte in någon. “Jag älskar honom”, sade jag vädjande. “Det är soldater som sköter om dem. Vad skall du där att göra?” – “Jag älskar honom.” – De försökte tala mig till rätta: “Det är inte längre en människa att älska – det är ett saneringsobjekt. Förstår du?” Men jag upprepade bara en och samma sak för mig själv: Jag älskar, jag älskar … På natten klättrade jag upp till honom på brandstegen … Eller så bad jag nattvakterna, jag gav dem pengar för att de skulle släppa in mig … Jag övergav honom inte, jag var med honom ända till slutet … Efter hans död … några månader senare födde jag en liten flicka, hon levde bara i ett par dagar. Hon … Vi hade längtat så efter henne, men jag dödade henne … Hon räddade mig, hela det radioaktiva angreppet hade hon tagit emot. Hon var så liten … Den lilla … Men jag älskade dem båda. Kan man döda med sin kärlek? Varför är de så nära varandra – kärleken och döden? Alltid är de tillsammans. Kan någon förklara det för mig? Jag kryper på knäna vid graven …”

Den tredje rösten:

“När jag för första gången dödade en tysk … Då var jag tio år, partisanerna tog redan med mig ut på uppdrag. Den där tysken låg sårad … Jag hade blivit tillsagd att ta ifrån honom pistolen, jag sprang fram, men tysken hade gripit tag i pistolen med bägge händerna och lyfte den mot mitt ansikte. Fast det var inte tysken som hann först, det var jag …

Att jag hade dödat skrämde mig inte … Och under kriget brukade jag inte minnas honom. Runt omkring fanns många som blivit dödade, vi levde bland döda. Jag blev förvånad när en dröm om den där tysken plötsligt dök upp många år senare. Det var oväntat … Drömmen hemsökte mig gång på gång … Jag flyger, men han släpper mig inte. Eller så lyfter jag … Jag flyger … och flyger … Men han jagar ifatt mig, och tillsammans faller vi. Jag ramlar ner i en grop. Jag vill resa mig … ställa mig upp … Men han hindrar mig … Han låter mig inte flyga iväg …

En och samma dröm … Den förföljde mig i flera decennier …

Jag kan inte berätta om den där drömmen för min son. När han var liten kunde jag det inte, jag läste sagor för honom. Nu har min son blivit vuxen – men jag kan ändå inte göra det …”

 

Flaubert brukade säga om sig själv att han var en pennans människa. Jag kan säga om mig själv att jag är en örats människa. När jag går längs en gata och några ord och uttryck eller utrop letar sig fram till mig tänker jag alltid: Så många romaner som spårlöst försvinner i tiden! I mörkret. Det finns en bit av människolivet – den talspråkliga ­– som vi inte lyckas erövra åt litteraturen. Vi har ännu inte insett dess värde, eller häpnat och hänförts av den. Men mig har den förhäxat och gjort till sin fånge. Jag älskar när en människa talar … Jag älskar den ensamma människorösten. Det är min allra största kärlek och passion.

Min väg till denna talarstol har varit nästan fyrtio år lång – från människa till människa, från röst till röst. Jag kan inte säga att denna väg aldrig har varit mig övermäktig – många gånger har jag blivit chockad och skrämd av en människa, jag har känt hänförelse och vämjelse, och jag har velat glömma det som jag har hört och återvända till den tid då jag ännu svävade i okunskap. Åtskilliga gånger har jag också velat gråta av glädje, över att jag har fått se hur underbar en människa är.

Jag har levt i ett land där man ända sedan vi var små lärde oss att dö. Det gavs undervisning i död. Man sade till oss att människan existerar för att överlämna sig, för att brinna upp, för att offra sig. Man lärde oss att älska en människa med gevär. Om jag hade vuxit upp i ett annat land skulle jag inte ha kunnat gå denna väg. Ondskan är skoningslös, man måste vara vaccinerad mot den. Men vi växte upp bland bödlar och offer. Våra för-äldrar levde visserligen i skräck, så de berättade inte allt för oss, och oftast ingenting alls, men själva vår livsluft var förgiftad av detta. Ondskan spionerade hela tiden på oss.

Jag har skrivet fem böcker, men för mig känns det som om alltsammans är en enda bok. Boken om en utopis historia …

Varlam Sjalamov skrev: “Jag deltog i ett stort förlorat fält-slag, för en verklig förnyelse av mänskligheten”. Jag försöker rekonstruera detta fältslags historia, dess segrar och dess nederlag. När man ville bygga Himmelriket på jorden. Paradiset! Solstaden! Fast det slutade med att allt som blev kvar var ett hav av blod och miljontals förödda människoliv. Men det fanns en tid när inte en enda av 1900-talets politiska idéer kunde mäta sig med kommunismen (och med Oktoberrevolutionen, så som dess symbol), eller attrahera västerländska intellektuella och människor i hela världen lika starkt och intensivt. Raymond Aron kallade kommunismen ett “opium för de intellektuella”. Idén om kommunism är åtminstone två tusen år gammal. Vi finner den hos Platon – i läran om den riktiga idealstaten. Och hos Aristofanes – i drömmarna om en tid då “allt blir gemensamt” … Och sedan hos Thomas More och Tommaso Campanella … Och hos Saint-Simon, Fourier och Robert Owen. I den ryska själen finns det någonting som har tvingat oss att försöka göra dessa önskningar och drömmar till verklighet.

För tjugo år sedan tog vi avsked av det “röda” imperiet med förbannelser och tårar. Idag kan vi redan lugnt betrakta denna näraliggande händelse som en historisk erfarenhet. Det är viktigt, eftersom dispyterna om socialismen ännu inte har tystnat. Det har vuxit upp en ny generation, som har en annan världsbild, men åtskilliga unga människor läser åter Marx och Lenin. I ryska städer öppnar man Stalinmuseer och reser monument över honom.

Det finns inget “rött” imperium, men den “röda” människan finns kvar. Hon lever vidare.

Min far, som dog för inte så länge sedan, var ända till slutet en troende kommunist. Han bevarade sin partibok. Jag kan aldrig ta ordet “sovjetmänniska” i min mun, för då skulle jag bli tvungen att kalla min far för det, och mina nära och kära, och folk jag känner. Och mina vänner. De kommer alla därifrån – ur socialismen. Bland dem finns många idealister. Eller romantiker. Idag har man en annan benämning på dem – slaveriets romantiker. Eller utopins slavar. Jag tror att de alla hade kunnat leva ett annat liv, men de har levt ett sovjetiskt. Varför? Jag har länge sökt svaret på den frågan – jag har rest kort och tvärs genom det väldiga land som nyligen kallades Sovjetunionen, jag har spelat in tusentals band. Det var socialismen och det var helt enkelt vårt liv. Korn för korn, smula för smula har jag samlat ihop den “hemgjorda”, “inre” socialismens historia. Hur den levde i människosjälen. Jag lockades av just den där lilla rymden – människan … en människa. I själva verket är det också där som allting sker.

Alldeles efter kriget var Theodor Adorno skakad: “Att skriva dikter efter Auschwitz – det är barbari.” Min lärare Ales Adamovitj, vars namn jag idag vill nämna med tacksamhet, ansåg också att det var hädiskt att skriva prosa om 1900-talets hemskheter. Där får man inte hitta på. Man måste återge sanningen, sådan den är. Det krävs en “hyperlitteratur”. Det är ett vittne som måste tala. Man kan minnas Nietzsche och hans ord om att det inte finns en enda konstnär som står ut med verkligheten. Och som inte upphöjer den.

Jag har alltid plågats av att sanningen inte ryms i ett enda hjärta, eller i ett enda intellekt. Den är liksom uppdelad ­– det finns många av den, den är olika och utspridd i världen. Hos Dostojevskij finns tanken att mänskligheten vet mer om sig själv, oändligt mycket mer än vad den har hunnit nedteckna i litteraturen. Vad gör jag? Jag samlar känslornas, tankarnas och ordens vardaglighet. Jag samlar min tids liv. Själens historia intresserar mig. Själens vardag. Sådant som den stora historien vanligtvis försummar och ringaktar. Jag sysslar med den försummade historien. Åtskilliga gånger, också nu, har jag fått höra att detta inte är litteratur, utan dokument. Men vad är egentligen litteratur idag? Vem kan svara på den frågan? Vi lever snabbare än förr. Innehållet spränger formen. Bryter sönder och förändrar den. Allt svämmar över sina bräddar: musiken, måleriet, och i dokumentet sliter sig ordet loss och överskrider dokumentets gränser. Det finns inga gränser mellan ett faktum och någonting skapat, det ena flyter över i det andra. Inte ens ett vittne är opartiskt. När en människa berättar skapar hon – hon brottas med tiden, som en skulptör med marmorn. Hon är en skådespelare och skapare.

Den lilla människan intresserar mig. Den lilla stora människan, skulle jag vilja säga, eftersom lidandet förstorar henne. I mina böcker berättar hon själv sin lilla historia, och samtidigt med sin egen historia också den stora historien. Vad som hänt och händer med oss har ännu inte blivit förstått, det måste utsägas. Åtminstone utsägas, till att börja med. Vi är rädda för det, ännu är vi inte i stånd att klara av vårt förflutna. I Dostojevskijs Onda andar säger Sjatov till Stavrogin innan de börjar samtala: “Vi är två varelser som mötts i gränslösheten … för sista gången i världen. Överge er ton och anta en som är mänsklig! Tala för en gångs skull med mänsklig röst!”

Ungefär så inleds mina samtal med mina hjältar. Naturligtvis talar en människa från sin tid, hon kan inte tala från ingenstans! Men att ta sig fram till en människosjäl är svårt, den har blivit nedskräpad av tidens vidskepelser, av dess fördomar och lögner. Av teve och tidningar.

Jag skulle vilja ta några sidor ur mina dagböcker, för att visa hur tiden har rört sig … hur en idé har dött … Hur jag har följt dess spår …

1980–1985

Jag skriver en bok om kriget … Varför om kriget? För att vi är krigiska människor – endera har vi krigat eller har vi gjort oss redo för krig. Om man tittar noga så har vi alla ett krigiskt sätt att tänka. Hemma, och på gatan. Därför är ett människoliv så lite värt hos oss. Allt är som i ett krig.

Jag började med tvivel. Alltså, ännu en bok om kriget … Varför?

Under en av mina journalistiska resor mötte jag en kvinna, hon hade varit sjukvårdsinstruktör under kriget. Hon berättade: om vintern hade de gått över sjön Ladogas is, fienden hade lagt märke till rörelsen och börjat skjuta. Hästar och människor försvann under isen. Allt skedde om natten, och hon hade, som hon trodde, gripit tag i en sårad, som hon släpade in till stranden. “Den som jag släpade var våt och naken – jag trodde att kläderna hade slitits av”, berättade hon. “Men på stranden upptäckte jag att jag hade släpat med mig en jättelik skadad belugastör. Och jag svor och förbannade: människorna lider, men varför skall djuren, fåglarna och fiskarna behöva göra det?” Under en annan resa fick jag höra en som varit sjukvårdsinstruktör vid en kavalleri-skvadron berätta om hur hon under en strid hade släpat iväg en sårad tysk till en grop, fast att det är en tysk upptäcker hon först i gropen. Hans ben är krossat, han håller på att förblöda. Fast det är ju en fiende! Vad skall hon göra? Där uppe håller de egna grabbarna på att dö! Men hon förbinder honom och kryper vidare. Hon släpar dit en rysk soldat, han är medvetslös, när han vaknar upp vill han döda tysken, och när tysken vaknar upp griper han kpisten och vill döda ryssen. “Först slår jag den ene på käften, och sedan den andre. Våra ben var alldeles blodiga”, mindes hon. “Blodet hade blandats.”

Detta var ett krig som jag inte kände till. Ett kvinnligt krig. Det handlade inte om hjältar. Inte om hur vissa människor hjältemodigt dödade andra människor. En kvinnas klagan har stannat kvar i minnet: “Efter striden går du över fältet. Och där ligger de … Alla är de unga, och de är så vackra. De ligger och tittar upp i himlen. Och man tycker synd både om de egna och de andra.” Just det där “både om de egna och de andra” väckte tanken på vad boken skulle handla om. Om att krig är mord. Och om hur detta har bevarats i det kvinnliga minnet. Nyss fanns där en man som log och rökte – och nu finns han inte mer. Mest av allt talar kvinnorna om försvinnandet – om hur snabbt allting i kriget förvandlas till ingenting. Såväl en människa som en mänsklig tid. Visst, vid 17 eller 18 års ålder hade de själva bett att få komma till fronten, fast de ville inte döda. Men de var redo att dö. Dö för fosterlandet. Och för Stalin också – man kan inte slänga ut ord ur historien.

Under två år tryckte de inte boken, den trycktes inte innan perestrojkan. Eller innan Gorbatjov. “Efter er bok kommer ingen att gå ut i krig”, sade censorn förmanande till mig. “Ert krig är hemskt. Varför finns det inga hjältar hos er?” Jag hade inte sökt några hjältar. Jag hade skrivet historien utifrån berättelser av de vittnen och deltagare som ingen hade uppmärksammat. Det var aldrig någon som hade frågat ut dem. Vad människor, bara vanliga människor, tänker om de stora idéerna vet vi inte. Direkt efter kriget skulle en människa ha berättat ett krig, flera decennier senare berättar hon ett annat – naturligtvis är det något som förändras hos henne, eftersom hon lägger in hela sitt liv i minnena. Hela sig själv. Hur hon levt under dessa år, vad hon läst och sett, vem hon mött. Vad hon tror på. Och slutligen om hon är lycklig eller olycklig. Dokument är levande väsen, de förändras tillsammans med oss …

Men jag är absolut övertygad om att sådana flickor som de som deltog i kriget år 1941 kommer det aldrig mer att finnas. Detta var den “röda” idéns allra största tid – den var till och med större än revolutionen och Lenin. Deras Seger skymmer fortfarande GULAG. Jag älskar de där flickorna oerhört mycket. Men det gick inte att tala med dem om Stalin, eller om tågen som efter kriget for till Sibirien med segrare, med dem som var allra djärvast. De andra återvände och teg. En gång fick jag höra: “Fria var vi bara i kriget. Vid frontlinjen.” Vårt största kapital är lidandet. Inte olja eller gas, utan lidandet. Det är det enda som vi ständigt utvinner. Hela tiden söker jag ett svar: Varför konverteras inte allt vårt lidande till frihet? Har det verkligen varit förgäves? Tjaadajev hade rätt: Ryssland är ett land utan minne, den totala amnesins plats, ett jungfruligt medvetande för kritik och reflexion.

Vi har hur många storslagna böcker som helst …

1989

Jag är i Kabul. Jag ville inte skriva mer om kriget. Men nu är jag i ett riktigt krig. Ur tidningen Pravda: “Vi hjälper det afghanska broderfolket att bygga socialismen”. Överallt är krigets folk, krigets saker. Krigets tid.

Igår tog de inte med mig till striden: “Stanna på hotellet, lilla damen. Annars blir det jag som får skulden.” Jag sitter på hotellet och tänker: det finns något omoraliskt i betraktandet av andras mod och risktagande. Det är redan andra veckan jag är här och jag kan inte frigöra mig från känslan att kriget är en för mig obegriplig produkt av den manliga naturen. Men krigets vardaglighet är grandios. Jag har upptäckt att vapnen är vackra: kpistar, minor, stridsvagnar. Människan har funderat mycket över hur man på bästa sätt skall kunna döda en annan människa. Den eviga dispyten mellan sanning och skönhet. Man visade mig en ny italiensk mina, min “kvinnliga” reaktion: “Den är vacker. Varför är den vacker?” På militärt vis förklarade man för mig att om man skulle råka köra över eller trampa på en sådan där … från en viss vinkel … då är en halv spann kött det enda som blir kvar av en människa. Om det onormala pratar man här som om det vore något normalt och självklart. Det är kriget, säger man … Ingen blir galen av de där bilderna, eller av att här på marken ligger det en människa som inte dödats av naturkrafter och inte av ödet, utan av en annan människa.

Jag såg lastningen av en “svart tulpan” (ett flygplan som fraktar zinkkistorna med de stupade till fosterlandet). De döda kläs ofta i den gamla militäruniformen som fanns redan på fyrtiotalet, med ridbyxor, men det händer att de uniformerna inte heller räcker till. Soldaterna pratade med varandra: “De har kommit med nya döda till kylen. Det luktar som en gammal galt.” Jag ska skriva om detta. Jag är rädd för att man inte kommer att tro mig där hemma. I våra tidningar skriver man om vänskapsalléerna som de sovjetiska soldaterna planterar.

Jag pratar med grabbarna, många har kommit hit frivilligt. De bad att få komma hit. Jag har märkt att de flesta kommer från akademikerhem: deras föräldrar är lärare, läkare, bibliotekarier – kort sagt, bildat folk. De drömde uppriktigt om att hjälpa det afghanska folket att bygga socialismen. Nu gör de narr av sig själva. De visade mig ett ställe på flygplatsen där det låg hundratals zinkkistor, de glänste hemlighetsfullt i solen. Officeren som ledsagade mig kunde inte hejda sig: “Kanske finns min kista också här … De kommer att stoppa ner mig i den … Men vad är det jag strider för här?” Han blev genast rädd för sina egna ord: “Det där får ni inte spela in.”

På natten drömde jag om de döda, de hade alla förvånade ansikten: Hur kan det komma sig att jag har blivit dödad? Har jag verkligen blivit dödad?

Tillsammans med sjuksköterskorna åkte jag till ett sjukhus för fredliga afghaner, vi hade med oss presenter till barnen. Leksaker, konfekt och kex. Ett halvdussin nallebjörnar fick jag ta hand om. Vi kom fram till sjukhuset – det var en lång barack, i sängarna fanns inga lakan, alla hade bara varsitt täcke. En ung afghansk kvinna kom fram till mig med ett barn i famnen, hon ville säga något, efter tio år hade alla här lärt sig att tala lite ryska, jag gav barnet en leksak, det tog emot den med tänderna. “Varför gör han så där?” frågade jag häpet. Den afghanska kvinnan ryckte bort täcket från den lilla kroppen, pojken saknade armar. “Det var dina ryssar som bombade.” Någon grep tag i mig, jag föll …

Jag har sett hur vår raketavfyrningsramp Grad förvandlar afghanska byar till upplöjd mark. Jag har varit på en afghansk kyrkogård, långsträckt som en österländsk by. Någonstans i mitten av kyrkogården skrek en gammal afghansk kvinna. Jag mindes hur en zinkkista bars in i en by utanför Minsk, och hur en moder tjöt. Det var ett skrik som varken var mänskligt eller djuriskt … Det liknade det jag hörde på kyrkogården i Kabul …

Jag erkänner att jag inte genast blev fri. Jag var ärlig mot mina hjältar, och de anförtrodde sig åt mig. Var och en av oss hade sin egen väg till frihet. Innan Afghanistan trodde jag på en socialism med mänskligt ansikte. Jag återvände därifrån fri från alla illusioner. “Förlåt mig, far”, sade jag när vi möttes, “du uppfostrade mig med en tro på de kommunistiska idealen, men det räcker med att en enda gång få se hur de som nyligen var sovjetiska skolbarn, sådana som du och mamma undervisar (mina föräldrar var byskollärare), på främmande mark dödar människor de inte känner, för att alla dina ord skall förvandlas till stoft. Vi är mördare – förstår du det, pappa!?” Far började gråta.

Från Afghanistan återvände det många fria människor. Men jag har också ett annat exempel. Där, i Afghanistan, var det en kille som skrek åt mig: “Kvinna, vad kan du begripa av kriget? Tror du kanske att folk dör i kriget så som de dör i böcker och på bio? Där dör de vackert, men här dödade de min vän igår – kulan träffade i huvudet. Han fortsatte att springa i kanske tio meter till och försökte fånga sin hjärna …”

Men sju år senare älskar samma kille, som nu är en framgångsrik affärsman, att berätta om sin tid i Afghanistan. Han ringde till mig: “Vad är det för vits med dina böcker? De är alldeles för hemska.” Detta var redan en annan människa, inte den jag mötte mitt i döden, och som inte ville dö vid tjugo års ålder …

Jag har frågat mig själv hurdan bok om kriget jag skulle vilja skriva. Jag skulle vilja skriva om en människa som inte skjuter, som inte kan skjuta på en annan människa och som lider av själva tanken på krig. Var finns han? Jag har inte mött honom.

1990–1997

Den ryska litteraturen är intressant genom att det bara är den som kan berätta om det unika experiment som det väldiga landet har genomgått. Man frågar mig ofta: Varför skriver ni hela tiden om det tragiska? För att det är så vi lever. Nu lever vi visserligen i skilda länder, men den “röda” människan finns ändå överallt. Kommen ur det livet och med de minnena.

Länge ville jag inte skriva om Tjernobyl. Jag visste inte hur man skulle kunna skriva om detta – med vilka verktyg och från vilket håll skulle man närma sig? Namnet på mitt lilla land, som glömts bort i Europa och som världen tidigare nästan aldrig hört talas om, började höras på alla språk, och vi, belarusier, blev Tjernobylfolket. Vi var de första som kommit i beröring med det okända. Det stod klart att förutom de kommunistiska, nationella och religiösa utmaningarna stod vi nu också inför sådana som var grymmare och fullständigare, men ännu dolde sig för våra blickar. Efter Tjernobyl var det något som öppnats på glänt …

Jag minns hur en gammal taxichaufför förtvivlat svor när en duva slog emot framrutan: “Varje dag är det två-tre fåglar som krossas. Men i tidningarna skriver de att situationen är under kontroll.”

I städernas parker skyfflade man ihop alla löv och fraktade iväg dem till platser utanför staden, där begravde man dem. På smittade ställen hyvlades jorden bort och begravdes, den också – man begravde jorden i jorden. Man begravde ved och gräs. Alla hade lite galna ansikten. En gammal biodlare berättade: “På morgonen gick jag ut i trädgården, det var någonting som saknades – ett välbekant ljud. Inte ett enda bi … Man hörde inte ett enda bi. Inte ett enda! Varför? Vad var det som hade hänt? Nästa dag flög de inte heller ut, och likadant var det den tredje dagen … Sedan meddelade de oss att det hade skett en olycka på kärnkraftverket, och det låg alldeles intill. Men länge visste vi ingenting. Bina visste, men inte vi.” Tjernobylinformationen i tidningarna bestod helt och hållet av militära uttryck: explosion, hjältar, soldater, evakuering … Vid själva kraftverket arbetade KGB. Man sökte efter spioner och sabotörer, det gick rykten om att olyckan var en planerad aktion av västliga säkerhetstjänster, för att underminera det socialistiska lägret. I riktning mot Tjernobyl rörde sig krigsmateriel, soldater kom åkande. Systemet fungerade, som vanligt, på militärt vis, men soldaten med ny kpist var tragisk i denna nya värld. Allt som han kunde göra var att utsätta sig för stora doser radioaktiv strålning och dö när han kom hem.

Inför mina ögon förvandlas den förtjernobylska människan till en Tjernobylmänniska.

Den radioaktiva strålningen gick inte att se eller röra vid, man kunde inte känna dess doft … Sådan var den välbekanta men okända värld som redan omgav oss. När jag for in i zonen förklarade man snabbt för mig: du får inte plocka blommor, inte sätta dig i gräset, inte dricka vatten ur en brunn … Döden lurade överallt, men det var redan ett annat slags död. I okänd skepnad. Bakom nya masker. Gamla människor som överlevt kriget evakuerades återigen, och de tittade mot himlen: “Solen skiner … Här finns ingen rök och ingen gas. Och de skjuter inte. Det här är väl inget krig? Men ändå måste vi bli flyktingar.”

På morgonen grep alla girigt tidningarna men lade genast ifrån sig dem igen, besvikna – man hade inte funnit några spioner. Man skrev inte om folkets fiender. Världen utan spioner och folkfiender var också obekant. Något nytt hade börjat. Tjernobyl direkt efter Afghanistan gjorde oss till fria människor.

För mig hade världen vidgats. I zonen kände jag mig varken som belarusier, ryss eller ukrainare, utan som en företrädare för en biologisk art som skulle kunna utrotas. Två katastrofer sammanföll: en social – det socialistiska Atlantis hade försvunnit under vattnet, och en kosmisk – Tjernobyl. Imperiets fall oroade alla: folk bekymrade sig över livet och vardagen – hur skulle man få pengar att handla för, hur skulle man överleva? Vad skulle man tro på? Under vilka fanor skulle man åter resa sig? Eller skulle man bli tvungen att lära sig leva utan någon stor idé? Det sistnämnda var något som var obekant för alla, eftersom man ännu aldrig hade levt så. Den “röda” människan ställdes inför hundratals frågor, hon uthärdade dem i ensamhet. Aldrig hade hon varit så ensam som under frihetens första dagar. Runt omkring mig var chockade människor. Jag lyssnade på dem …

Jag stänger min dagbok …

Vad hände med oss när imperiet föll? Tidigare hade världen varit uppdelad: bödlar och offer – det var GULAG, bröder och systrar – det var kriget, väljare – det var tekniken, den moderna världen. Tidigare delades vår värld dessutom in i de som satt i fängelse och de som lät fängsla folk, idag finns det en uppdelning i slavofiler och västvänliga, och i nationalförrädare och patrioter. Och dessutom mellan dem som kan köpa och dem som inte kan köpa. Den sistnämnda uppdelningen är, skulle jag vilja säga, den allra svåraste prövningen efter socialismen, eftersom alla nyligen var jämställda. Den “röda” människan kunde således inte inträda i det frihetens rike som hon drömt om hemma i sitt kök. Man hade delat upp Ryssland utan hennes medverkan, och hon blev kvar utan någonting. Förnedrad och bestulen. Aggressiv och farlig.

Vad jag hört när jag har rest runt i Ryssland …

– En modernisering är möjlig hos oss, med hjälp av avrätt-ningar ochsjarasjkor [specialarbetsläger för vetenskapsmän].

– En ryss vill liksom inte bli rik, han är till och med rädd för det. Men vad vill han då? Det finns en enda sak som han alltid vill: att ingen annan skall bli rik. Eller rikare än han själv.

– Någon hederlig människa kan du inte finna hos oss, men det finns helgon.

– Några framtida generationer som inte blivit hunsade och slagna skall vi inte hoppas på; ryssar förstår sig inte på frihet, de behöver kosacker och piskor.

– De två viktigaste ryska orden: krig och fängelse. Man stjäl, är ute och svirar ett slag, sitter i fängelse … kommer ut och hamnar där igen …

– Det ryska livet bör vara hårt och torftigt – då reser sig själen och inser att den inte tillhör denna världen … Ju smutsigare och blodigare, desto större utrymme blir det för den …

– Det finns varken kraft eller galenskap nog för en ny revolution. Det saknas djärvhet. Ryssarna behöver en idé som får blodet att isas i ådrorna …

– Så pendlar vårt liv mellan lössläppthet och fängelse-tillvaro. Kommunismen har inte dött, liket lever.

Jag tar mig friheten att säga att vi har missat den chans vi hade under 1990-talet. När frågan ställdes: Hurdant land bör vi ha – ett som är starkt och mäktigt, eller ett hedervärt, där det är gott att leva för människorna? Då valde vi den första varianten: ett som är starkt och mäktigt. Nu har vi åter en tid av styrka och våld. Ryssarna krigar med ukrainarna. Med sina bröder. Min far var belarusier och min mor var ukrainare. Och vi är många som har det så. Ryska flygplan bombar Syrien …

Förhoppningarnas tid har ersatts av rädslans tid. Tiden har börjat gå baklänges … Tiden second hand …

Nu är jag inte längre så säker på att jag har skrivit färdigt den “röda” människans historia …

Jag har tre hem: mitt belarusiska hemland – där min far föddes och där jag själv har levt i hela mitt liv, Ukraina – min mors hemland, där jag föddes, och så den stora ryska kulturen, som jag inte kan föreställa mig att vara utan. De är mig alla kära. Men att i vår tid tala om kärlek är svårt.

Översättning: Kajsa Öberg Lindsten

 

 

Video: Tu Youyou says there is much more to be done in health cause

By Xuefei Chen Axelsson

Stockholm, Dec. 6(Greenpost)–Tu Youyou, Chinese  Nobel Prize Laureate in Medicine has said that there is more to be done in health cause.

She called on young people to follow the requirement of the World Health Organization and further research on new drugs to prevent the resistance to Artemisinin. See the live video of the press conference at Nobel Forum at Karolinska Institutet on Dec. 6.  filmed by Anneli Larsson from Green Post.

Vd för Göteborgs nya bank är Årets Finansprofil

Stockholm, Dec. 2(Greenpost)-Stefan Alexandersson är Årets finansprofil 2015.

Som vd för Collector Bank har han på mindre än ett år fått banktillstånd, tagit den enda banken med huvudkontor i Göteborg till börsen och nyanställt mer än 100 personer.

bihpkzock5bpgiyxacdh

Det årliga evenemanget Finansdagen samlar finanssektorn i Göteborgsregionen och bjuder på en rad talare som belyser den ekonomiska utvecklingen från olika håll.

Samtidigt utses Årets Finansprofil. Förra året var det forskaren Erik Hjalmarsson vid Handelshögskolan. Året före delade Balders vd Erik Selin och vice vd Sharam Rahi på titeln.

Vid årets möte 2 december utsågs Stefan Alexandersson till Årets Finansprofil.

I motiveringen står det så här:

”Digital och mobil användarvänlighet står i fokus när han med innovation, kreativitet och strukturerade processer utvecklar och anpassar bolagets kunderbjudande.

Han är mannen som drivs av att underlätta när du ska samla in presentpengar till barnens lärare eller när företag behöver finansiering till fortsatt tillväxt. På ett år har han lyckats få banktillstånd och noterat bolaget på Nasdaq OMX, Stockholm Midcap. Bara i år har han anställt över 100 personer. Han är vd på den enda börsnoterade banken med huvudkontor i Göteborg. Han är Stefan Alexandersson på Collector Bank.”

– Att få pris som Årets Finansprofil är ett tecken på att jag, såväl som Collector Bank, uppskattas för att vi utmanar och utvecklar finansbranschen till ökad digitalisering och innovation, säger Stefan Alexandersson.

Temat för årets ”Finansdagen” var just bankernas utmaningar och utmanarnas möjligheter i en digitaliserad värld.

Finansdagen arrangeras av FinansKompetensCentrum som drivs av Business Region Göteborg. Det är föreningens medlemmar som röstar fram Årets Finansprofil.

FinansKompetensCentrum är en oberoende ideell förening med syfte att synliggöra och marknadsföra Göteborg som ett viktigt finansiellt centrum. Finanssektorn utgör motorn för ekonomin och har stor betydelse för regionens affärsmiljö. Föreningen bildades 2001 och har idag 80 av regionens finansföretag som medlemmar.

Xinhua Insight: Subsidies to boost eco-appliances market?

BEIJING, Nov. 27 (Xinhua) — Once a largely honorary recognition of a fridge or TV’s green credentials, home appliances’ official energy-efficiency ratings are assuming more importance after the Beijing government promised firms subsidies if they score highly in the tests.

The Beijing Municipal Commission of Commerce made that promise earlier this month to makers of nine types of products, including fridges, air conditioners and water heaters.

It did not elaborate on the size of subsidy when announcing the policy, but manufacturers on its list say top-performing products labeled “grade-1” can have 13 percent of the prices refunded when sold in Beijing, and for grade-2 products, 8 percent.

The move has been hailed a step forward from the announcement by central government recently that it would favor energy-efficient appliances in government purchases and industrial projects.

China has been urging production of energy-efficient home appliances as it encourages domestic consumption and industrial upgrades and tries to make good on its commitment to fighting climate change.

It has pledged to cut carbon emissions per unit of GDP by 40 percent by 2020 from the 2005 level.

As well as shifting from fossil fuels to cleaner solar and wind power, the country is mulling tighter vehicle emission standards. According to a study by the Global Commission on the Economy and Climate, tougher energy efficient standards could cut annual global greenhouse gas emissions by 10 percent by 2030.

There is a precedent for the subsidy scheme. In 2012, the central government piloted a similar deal nationwide on fridges, air conditioners, washing machines, panel TVs and water heaters, though it ceased a year later amid concern of a market bubble.

LOWER PRICES

Wang Xiaoming, general manager of the Henan subsidiary of water heater maker Usaton, said a subsidy of 13 and 8 percent is a huge boon for the home appliance industry, given the products’ low profit margins.

“If applied nationally, it will surely increase sales of energy-saving appliances and boost their production,” Wang told Xinhua.

Despite its short-lived nature, the 2012 subsidy buoyed the market and encouraged energy conservation technology in industry, he added.

The company now produces mostly grade-1 and grade-2 water heaters, while products under grade-3 are already rare in China.

There’s less of a fresh breeze blowing through the market for air conditioners though. A search on shopping website Tmall.com shows the best-selling air conditioners are mostly grade-3 products.

Interviews with customers also suggest the concept of energy efficiency alone may have limit appeal to price-savvy shoppers.

“When selecting an air conditioner, my priorities are still its brand, price, quality and after-sales service,” said Liu Bo, a bank clerk who has just finished decorating his apartment in the central city of Zhengzhou.

“Energy saving is good, but I may still opt for a not so energy-efficient air conditioner if it is much cheaper,” Liu added.

Liu agreed that the subsidy could increase the appeal of energy-efficient appliances, but that this depends on “how much it can reduce the price.”

Some industry observers have argued that the most profound implications of the subsidy lie in raising eco awareness among Chinese shoppers and signaling future government support for energy-saving products. Enditem

 

China to increase investment in Africa

BEIJING, Nov. 26 (Greenpost) — China will increase investment in Africa and buy more non-resources products from the continent, an official said on Thursday.

“China will export advanced industrial production capacity to African countries,” Vice Commerce Minister Qian Keming told a news briefing.

He said China will diversify imports from the continent and buy more products in addition to primary commodities, particularly natural resources, which account for the bulk of China-Africa trade.

He said China has deliberated for a year on the “package of cooperation proposals”, which will be announced at the Johannesburg meeting of the Forum on China-Africa Cooperation next month.

The package is based around China “helping African countries upgrade industrial structure, safeguard food security and build infrastructure,” according to the vice minister.

“To that end, China will give African countries more low-interest loans and set up funds to finance the cooperation,” said Qian. Enditem

Source Xinhua, editor Xuefei Chen Axelsson