China grants first export licence for Finnish fish products

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Jan. 10(Greenpost) — In connection with an export promotion visit by the Finnish Food Authority and Permanent Secretary Jaana Husu-Kallio from the Ministry of Agriculture and Forestry, China has granted its first export licence for Finnish fish products. The export authorisation granted by the Chinese authorities is specific to certain establishments, and it currently applies to one Finnish fish product manufacturer, according to a press release from the Ministry of Agriculture and Forestry.

The export licence concerns Finnish fish only, while Norwegian salmon cannot be exported to China via Finland. The licence is applicable to certain fish species and products, including frozen, salted and smoked Finnish salmon, rainbow trout, common whitefish (lavaret) and roach fish.

– Promoting the blue bioeconomy is one of the Finnish Government’s key projects. The opening of the Chinese markets for fish products means enormous opportunities for the whole fisheries sector in Finland. The global demand for fisheries products from our clean waters keeps growing, says Minister of Agriculture and Forestry Jari Leppä.

Opening the export licences has been prepared as a collaborative effort by the export team of the Finnish Food Authority (until the end of 2018 the Finnish Food Safety Authority Evira). The Chinese authorities have been provided with comprehensive analyses on the manufacture of fish products in Finland, and the authorities have visited Finland to inspect the production facilities.

China Finland Year of Winter Sports begins

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Jan. 10(Greenpost)– China Finland Year of Winter Sports has begun, announced Finnish Ministry of Education and Culture in a press release reaching here today.

The year 2019 was designated as the China Finland Year of Winter Sports at the meeting of the Finnish and Chinese presidents in spring 2017. Finland is the first country with which China has agreed on this type of winter sports partnership. The thematic year and the preparations for the 2022 Winter Olympics in Beijing are expected to boost Chinese interest in Finnish winter sports expertise.

According to Minister for European Affairs, Culture and Sport Sampo Terho, the thematic year presents excellent opportunities for Finland in terms of both winter sports expertise and the commercial aspects of the industry.

“Because Finland is the first country with which China has agreed on this type of winter sports partnership, this gives Finland significant visibility and a competitive advantage compared to other winter sports countries leading up to the 2022 Beijing Olympics and Paralympics. Finland has a great deal of opportunities and a lot to offer, particularly when it comes to coaching, building venues for winter sports, sports technology, manufacturing sports equipment and teaching physical education in schools,” says Minister Terho.

The thematic year is focused on four main themes: 1) training and coaching, 2) sustainable development and equality, 3) travel and tourism and 4) competitive and performance sports.

Minister Terho will travel to Beijing to attend the opening of the thematic year, which will take place on 15 January 2019. The closing of the thematic year will be held in Rovaniemi in December.

The thematic year is made up of more than 60 different events, with highlights including the Chinese New Year celebration in Helsinki in February, the “Women’s Month” of April, when Finland hosts both the Women’s World Ice Hockey Championships and the World Synchronized Skating Championships, and three events – Helsinki Education Week, the SMASH sports technology event and GoExpo Winter – taking place in November. As the “Country of Honour” at the 2019, World Winter Sports Expo in Beijing, Finland will have the opportunity to present its knowhow in various areas of winter sports.

In addition to the thematic year, Business Finland has established the Winter Sports Cluster growth programme, which aims to develop cooperation and export opportunities for Finnish businesses with an eye towards the 2022 Winter Olympic and Paralympic games in Beijing.

High-level visits boost cooperation

The Finnish and Chinese presidents agreed on the 2019 joint year of winter sports during President Xi Jinping’s state visit to Finland in April 2017. To coordinate the arrangements for the thematic year, Finland and China established a working group in charge of the joint programme during Sampo Terho’s visit to Peking and Harbin in March 2018.

The year of winter sports is a joint initiative of various ministries, cities, the Finnish Olympic Committee, the Finnish Paralympic Committee, individual sports associations and sports institutes.

Invitation to the 3rd China (Shenzhen) Innovation & Entrepreneurship International Competition· Stockholm(Sweden)Division 【深创赛国际赛瑞典分站赛】在资本寒冬,这里有一个和深圳的冬天一样温暖的比赛

北欧绿色邮报网受权发布:

Invitation to the 3rd China (Shenzhen) Innovation & Entrepreneurship International Competition· Stockholm(Sweden)Division

【深创赛国际赛瑞典分站赛】在资本寒冬,这里有一个和深圳的冬天一样温暖的比赛

 

中国深圳创新创业大赛第三届国际赛于2018年12月1日正式启动。大赛集聚海外优质项目,整合创新创业资源,协助海外创新创业项目对接中国高新产业资源,开拓中国市场,实现互利共赢。

The 3rd China (Shenzhen) Innovation & Entrepreneurship   International Competition has officially been launched on December 1st,   2018. The competition will attract numerous high-quality overseas start-up   projects, in order to integrate innovation and entrepreneurship resources to help   foreign innovators and entrepreneurs connect with Chinese hi-tech industrial   resources, thus expanding the Chinese market for win-win results.

大赛简介Brief introduction of the competition

本届大赛于2018年12月1日到2019年2月28日期间接受报名,2019年3月将在全球9个国家的10个城市分别举办10场海外分站赛,同期专业赛启动项目初选。2019年4月,海外分站赛和专业赛晋级的100多个优秀项目将集聚深圳,瞄准大赛最高荣誉和奖项,通过专业赛决赛、行业决赛和总决赛展开多轮激烈角逐。

 

大赛总奖金为1120万元人民币,分别是海外分站赛决赛(总奖金290万元)、专业赛(总奖金150万)、行业决赛(总奖金250万元)和总决赛(总奖金430万元),其中单个选手将有机会获得共计140万元的大赛奖金。大赛除设置丰厚的奖金外,还为优质创业项目提供产业奖励、科技金融、项目孵化等政策支持。

 

Registration for the competition is open from December 1st, 2018 to February 28th, 2019. In March 2019, Overseas Division Competitions will be held in 10 cities across 9 countries, and the preliminary round for the Professional Competition will start at the same time. As a result, more than 100 outstanding projects selected from the Overseas Division Competitions and Professional Competition will meet in Shenzhen in April 2019 and compete for the final awards.

 

The competition offers a total prize pool of RMB 11.2 million (1.43 million Euros), including RMB 2.9 million (370,000 Euros) for Overseas Division finalists, RMB 1.5 million (190,000 Euros)  for Professional finalists, RMB 2.5 million (320,000 Euros)  for Industrial finalists and RMB 4.3 million (550,000 Euros) for grand champion. Each contestant may stand the chance to win a total prize of RMB 1.4 million (180,000 Euros) . In addition to the prizes, the competition also provides high-quality entrepreneurship projects with support such as industrial incentives, financial technology and project incubation.

 

今年的大赛特点有:

Highlights of this year’s competition include:

 

  1. 创新开放,链接全球创新高地

本届国际赛继续链接全球创新项目集聚的城市和地区,扩大办赛规模。在上届大赛设置9个海外分站赛的基础上,新增西班牙马德里分站赛。大赛海外分站赛数量达到10个,分别是:澳大利亚悉尼、加拿大多伦多、德国柏林、以色列特拉维夫、日本东京、瑞典斯德哥尔摩、西班牙马德里、美国波士顿、美国硅谷和英国伦敦。

  1. Innovation and opening up to connect the global highlands of innovation.

This year’s international competition will continue to further connect global cities and regions. A new session of the Overseas Division Competitions has been added to the previous nine sessions and will be held in Madrid (Spain). Therefore, there will be a total of ten sessions of the Overseas Division Competitions, which will be held in Sydney (Australia), Toronto (Canada), Berlin (Germany), Tel Aviv (Israel), Tokyo (Japan), Stockholm (Sweden), Madrid (Spain), Boston (U.S.A.), Silicon Valley (U.S.A.) and London (U.K.).

 

  1. 优化专业,贴合深圳产业发展

为大力实施创新驱动发展战略,形成梯次发展的产业结构和新的竞争优势,本届国际赛在原有互联网、先进制造、电子科技、生物与生命科技、材料与能源(含节能环保)5大行业赛基础上,针对深圳市支柱产业的发展,设置物联网、人工智能、金融科技3大专业赛。符合专业赛参赛条件的项目在报名参加行业赛的同时,可报名参加专业赛。

 

  1. Optimized competition categories tailored towards the industrial development in Shenzhen. 

In order to implement its innovation-driven development strategy and promote Shenzhen’s industrial structure, this year’s competition has added three new Professional Competition Categories to last year’s five Industrial Competitions Categories. They are:

 

Professional Competitions:

1) Internet of Things

2) Artificial Intelligence

3) Financial Technology

 

Industrial Competitions:

1) Information and Communications Technology

2) Advanced Manufacturing

3) Electronic Science and Technology

4) Biology and Life Science and Technology

5) Materials & Energy (including energy conservation and environmental protection).

 

Contestants may register projects under both Professional Competitions and Industrial Competitions, provided that they meet the required conditions.

 

  1. 创投汇聚,融聚资源共赢未来

参与本届国际赛的创投机构达40家。由深创投、松禾资本、东方富海、同创伟业、青橙资本等多家知名投资机构领衔,与大赛直接对接,组合形成总额250亿元人民币的创投资金池,对大赛优秀项目进行组合投资。在分站赛比赛期间,我市的投资机构、投资人将担任评委、导师,深入到各个国家和比赛地区,开展项目对接活动。所有参赛项目均可通过大赛投资对接服务平台获得社会资本的投资机会。同时,精选2家银行机构开展以“投融贷”“人才贷”等多种形式的金融服务方案,丰富落地企业在融资方面的多元选择,帮助参赛者更快发展。

 

  1. Gathering of venture capital investment and integration of resources. 

Up to 40 venture capital organizations will participate in the international competition. A number of renowned investment organizations represented by Shenzhen Capital Group, Shenzhen Green Pine Capital, Oriental Fortune Capital, Cowincapital and Green Orange Capital will connect directly during the competition and form a venture capital fund pool of RMB 25 billion (3.2 billion Euros) to carry out portfolio investment on outstanding competition projects. During the division competitions, investment organizations and investors from Shenzhen will serve as judges and supervisors and engage in project connections in different countries and divisions. All participating projects will be provided with social capital investment opportunities through the investment connection service platform of the competition. Meanwhile, two banks will be selected to offer various forms of financial service solutions such as “investment and financing loans” and “talent loans” so as to offer more options to the settling companies in terms of financing and facilitate the development of contestants.

 

比赛流程Schedule of the Competition

CONTENT DATE
Application Deadline February 28th
Division Competition The End of March
Internet Industry Finals April 10th
Electronics Industry Finals April 10th
Life Science Industry Finals April 10th
Advanced Manufacturing Industry Finals April 10th
Materials & Energy Industry Finals April 10th
Finals April 12th
Award Ceremony April 12th

 

大赛奖金Cash Prizes

CATEGORY PRIZE AMOUNT BONUS
Finals  First prize 1 RMB 1,000,000 (~€ 128,300)
Second prize 3  RMB 500,000 (~€ 64,000)
Third prize 6  RMB 300,000 (~€ 38,500)
Industrial Finals  First prize 1  RMB 150,000 (~€ 19,300)
Second prize 2  RMB 100,000 (~€ 12,900)
Third prize 3  RMB 50,000 (~€ 6,400)
Overseas Division

Competitions

 First prize 1  RMB 100,000 (~€ 12,800)
Second prize 2  RMB 50,000 (~€ 6,400)
Third prize 3  RMB 30,000 (~€ 3,800)

 

参赛资格Applications & Requirements

1)拥有创新成果和创业计划的海外高层次创业团队或个人;

2)计划赛后6个月内在深圳注册成立企业;

3)参赛项目的产品、技术或相关专利归属参赛人员,与他人无产权纠纷,因侵权产生的责任由参赛者自负;

4)获得历届深圳市在海外举办的大赛以及中国深圳创新创业大赛国内赛、国际赛奖项的选手不能重复参加本届大赛。

 

The Participants (Teams or individuals) should:

1) be those who have innovation achievements and business plans;

2) have plans of entrepreneurship in Shenzhen after the competition;

3) should possess full ownership of all rights related to the product, the technology and the patent, have no property dispute with any other person, and assume full responsibility caused by any possible infringement;

4) those who had won prizes in previous competitions held overseas by Shenzhen or awards in domestic or international of previous China (Shenzhen) Innovation and Entrepreneurship Competitions cannot participate in this Competition.

 

组织单位 Organizations

指导单位

国家科技部(国家外国专家局)

 

主办单位

深圳市人民政府

 

承办单位

深圳市人力资源和社会保障局

深圳市科技创新委员会

深圳市宝安区人民政府

 

瑞典斯德哥尔摩分站赛执行机构

深圳中欧创新中心

 

瑞典斯德哥尔摩分站赛合作机构

瑞典皇家理工学院 KTH

瑞典国家科学研究院 RISE

北欧华人创新创业协会

 

瑞典斯德哥尔摩分站赛支持机构

深圳市驻欧洲海外高层次人才联络处

瑞典卡罗林斯卡医学院 KI

瑞典光电子联盟 Photonic Sweden

华大智造MGI

Nordic Match

瑞中企业家协会

瑞典中国学生学者联谊会(CSSASE)

芬兰华人科技协会

北欧绿色邮报网

Nhack

北欧科萃

北欧中国初创论坛

 

Guiders:

Shenzhen Municipal People’s Government

 

Sweden Division Hosts:

Shenzhen Human Resources and Social Security Bureau

Shenzhen Baoan District People’s Government

Shenzhen Municipal Commission of Science and Technology Innovation

 

Sweden Division Organizer:

Shenzhen China-Europe Innovation Center

 

Sweden Division Partners and Supporters

Royal Institute of Technology

Research Institutes of Sweden

Nordic Chinese Association for Innovation and Entrepreneurship

Shenzhen European Office Guangdong Province, P. R. China

Karolinska Institute

PhotonicSweden

MGI

Nordic Match

Sweden-China Entrepreneur Association

CSSASE

Association of Science and Technology in Finland

Greenpost.se

Nhack

Nordic Apiary

Nordic-China Startup Forum

 

报名方式Registration

报名时间

Registration Time

2018年12月1日-2019年2月28日

December 1st, 2018 – February 28th, 2019.

 

 报名地址:

Register now!

http://cn.itcsz.cn

 

也可以长按识别下方二维码报名

scan the QR code below to register now!

 

瑞典分站赛联系人

Contact person

Mirror Chen

T:+86 135 1063 2856

E:chenjingru@intebridge.com

 

James Zhou

T:+86 135 3069 0880

E:zhouxiang@intebridge.com