All posts by 北欧绿色邮报网

After 15 years working in the mainstream media in China, I came to Sweden to establish my family. After almost ten years of freelancing for other media, now I created this website, www.greenpost.se hoping to spread information in sustainable development, sharing life experiences with readers both in China and Sweden, serving as a bridge. I enjoy the good environment in Sweden, fresh air, clean water, blue sky and beautiful flowers. 陈雪霏,女,1966. 摩羯座,满族,出生在辽宁省凌海市,班吉塔镇,地藏寺村。兄弟姐妹6个当中最中间的一个。和二哥一样是全科人,就是哥姐弟妹都有,幸福感很强。万能血型,很容易打交道。喜欢高大上,但同情弱者,追求平等,公平正义,善良,是环保主义者,提倡节俭,从不浪费一粒粮食。创立瑞中桥绿色科技文化公司就是为中瑞绿色科技文化牵线搭桥。 教育程度:英国米德赛思大学可持续发展领导力硕士,英语和国际政治双学士,文学和法学学士。新西兰坎特伯雷大学访问学者。 工作经历,中国国际广播电台工作15年,驻津巴布韦两年,采访过南非总统曼德拉,津巴布韦总统穆加贝。 2008年采访过瑞典首相赖因费尔特。 2006-2010 人民网驻斯德哥尔摩特约记者。 2010-2012 新华社斯德哥尔摩报道员 2012-至今中国国际广播电台英语环球广播自由撰稿人 《环球时报》,《生命时报》特约记者。 《北欧时报》副社长,英文主编,《北欧绿色邮报网》社长,主编。 chenxuefei7@hotmail.com, wechat: chenxuefei7, facebook: chenxuefei7

American travel market eyes Chinese tourists

 BEIJING, March 18(Greenpost) — If there was just one thing the world’s two largest economies could agree on both wanting, tourism would be it.

China and the United States announced this week in Beijing that 2016 will be the year of mutual tourism promotion, one of the outcomes of President Xi Jinping’s visit to the United States last year.
The focus on tourism between the two countries come as overseas travel booms in China, in fact more Chinese vacation abroad than any other nation. More than 120 million Chinese traveled abroad last year, up 12 percent year on year, and they spent 104.5 U.S. billion dollars, up 16.7 percent over the same period.

“The scale and the speed with which the market [has] grow[n] is quite remarkable,” said Fred Dixon, CEO of NYC & Co., the agency responsible for promoting New York City, the top U.S. destination city for Chinese travelers.
Despite New York being the top destination less than 3 percent of Chinese outbound tourists go to the United States. The Republic of Korea, Japan and Thailand are much more popular choices, partly because of their proximity.
Despite this, Chinese visitors to the United States has been growing at a double digit rate over the past few years.
In 2015, 2.67 million Chinese visited the United States, compared with less than 400,000 in 2007. Goldman Sachs estimates that the number of Chinese visitors will almost double to 5 million by 2025.
This growth prospect has excited tourism players across the States. Many have sent delegations to China and the news about the tourism exchange will no doubt see them double down their promotional efforts.

Dixon said his organization’s budget for promoting New York inChina has risen in recent years, and is outpacing growth of marketing expenditure for other destinations.

Travel agencies and tourism promoters say a more powerful boost to Chinese tourists inflow to the U.S. is visa relaxation. In November 2014, the two countries extended visa validity for tourists from one to 10 years.
This policy has pushed up the share of Chinese travelling to the United States purely for leisure. Data compiled by various popular destination cities in the United States show that for Chinese visitors, leisure travelers have begun to outnumber business travelers in many places.

“The 10 year visa extension is really a game changer,”  Dixon said, adding that the relaxation has paved the way for more Chinese to visit the United States for pure leisure and on their own, instead of on business trips or organized group tours.
Chinese online travel service provider Ctrip also reported a surge in U.S. visa application through its platform between January to August last year following the visa relaxation.
With more tourists heading to American shores on their own, tourism promoters say they are reviewing their messages here in China. While travel agencies are still valuable partners, they have begun to engage with prospective travellers directly.

“In the very beginning our work was very much about working closely with the trade [travel agencies] on the group side, but now we are seeing a move toward independent travel,”  Dixon said.

That shift led promoters to prioritize their online presence, as websites, social media and apps have become prime channels for information and planning.
More than 259 million Chinese booked their travel online last year, of which 80 percent did so on their mobile devices, according to ChinaInternet Network Information Center.
The demographics are changing too. China’s outbound travel boom is fueled mostly by a new generation of travelers. 67 percent of China’s overseas tourists in 2014 were born after 1980s, data compiled by Goldman Sachs show.
All these changes impact travel decisions. Promoters say group travelers want to see iconic sites and things they have seen on TV and in the movies. But reaching out to the new generation of savvy Chinese outbound travelers takes more than that.
The appeal for them, Dixon said, lies beneath the surface, in lesser known communities, parks and museums that add more personal character to their travel experience.

“This is an exciting time,” he said. “You don’t often see a market emerge the way China has. And we probably won’t see anything like this again.” Enditem

Source: Xinhua

China’s environment for foreign investors improves, not worsens: spokesman

   BEIJING, March 2 (Xinhua) — China’s business environment for foreigners has improved, not worsened, Wang Guoqing, spokesman for the annual session of the Chinese political advisory body, said Wednesday.

The Chinese government is firmly determined to build an internationalized environment featuring the rule of law and facilitation for foreign investment, Wang said at a press conference in Beijing.
“I believe China will continue to be the world’s popular destination of investment and profit can be made here,” said Wang, spokesman for the Fourth Session of the 12th National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference.  Enditem

China extends fishing ban on Yangtze River

   WUHAN, March 1 (Greenpost) — The Chinese Ministry of Agriculture has activated an annual fishing ban along the Yangtze River, starting March 1.

The ban, which lasts until June 30, covers the spawning season for most of the river’s aquatic life. It will include the entire river as well as key tributaries and lakes.
The ban also applies to the Huaihe River, which runs almost parallel between the Yangtze River and the Yellow River.
The ban has been extended by one month, from three months to four, in a bid to better protect fish resources, said Li Yanliang, director of the ministry’s Fishery Inspection and Management Office.
“The extension marks a new phase for environmental protection along the river as the central government starts intensive efforts to protect the Yangtze,” Li said.
The first ban on the lower reaches of the river was in 2002. In 2003, it was approved by the State Council and extended to the whole river basin.
The Yangtze is regarded as a cradle of China’s freshwater fish species and a valuable reserve of aquatic biodiversity. However, excessive fishing has put some species on the brink of extinction.

Last week, China vowed to improve the water quality of the Yangtze as part of wider measures to balance economic activity and environmental protection.
In the years leading up to 2020, China will work to ensure that more than 75 percent of the water in the Yangtze economic belt, covering 11 provinces and municipalities, meets at least the Grade III standard, according to the National Development and Reform Commission (NDRC), the top economic planning agency.
China classifies water quality into six levels, ranging from level I, which is suitable for drinking after minimal treatment, to level VI, which is severely contaminated.
The NDRC said China aims to bring more than 97 percent of water from sources along the Yangtze belt up to Grade III before 2020.  Enditem

Source  Xinhua

China to unveil retirement age plan in 2016: official

BEIJING, March. 17 (Xinhua) — China will release a plan on raising the retirement age this year to cope with pressures from a shrinking work force and an aging society, an official said on Monday.

The official retirement age, which was adopted six decades ago when life expectancy was much lower, has not adapted to economic and social development, said Yin Weimin, minister of human resources and social security, at a press conference.
China’s retirement age is 60 for men, 55 for female white-collar workers and 50 for female blue-collar employees.

The retirement ages in developed countries mostly range from 60 to 65, and even older in some countries, said Yin, adding it has been common practice to raise the retirement age worldwide.

“We’ve already worked out a plan to postpone the retirement age, but it should be approved by the authorities before being released to solicit public opinion,” he said.
The policy changes in retirement age will be phased in over a long period of time, with only slight annual increases, Yin said, adding the adjustment will take into consideration different groups of workers.
China is facing great challenges in dealing with a soaring senior population. The number of people aged 60 or over reached 212 million last year, accounting for 16 percent of the country’s population.  Enditem

Source  Xinhua

Editor  Xuefei Chen Axelsson

瑞典每人每年平均扔掉15斤纺织品

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)——根据瑞典通讯社报道,由保护自然协会进行的一项调查表明,瑞典每年每人平均扔掉15斤衣服或其他纺织品。其中有一半是可以回收利用的。

联想到中国人的消费,现在很多女士的衣服也都是满柜子都是,因此,出现了换服装,回收利用等多种办法。不过保护自然协会认为这种风气应该进一步提倡,而不是图省事,一扔了之。因为这也是资源的浪费。

ABBA博物馆与欧洲歌手大奖赛联合推出新展品

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)--ABBA博物馆除了展出ABBA的历史以外,最近又和欧洲歌手大奖赛合作,决定在今年5月7日联合推出一个新的展览,那就是欧洲歌手大奖赛的历史回顾展。

届时瑞典的获奖者都将受到隆重推出。

该展览是ABBA的元老之一乌瓦斯推出的。他说,欧洲歌手大奖赛是他的一个心结。他和阿巴其他三位元老在70年代为瑞典捧回第一个欧洲歌手大赛的冠军奖杯。

ABBA博物馆是个典型的音乐博物馆,有视频,音频和文字。音频里有汉语解说。

ABBA博物馆里展出的都是ABBA的音乐,唱片,服装,设计和各种神奇故事。ABBA传奇在瑞典不仅辉煌了十年,而且至今一直有它活跃的身影。ABBA唱片在世界上也是销售最多的唱片。

ABBA的成功和欧洲歌手大奖赛都是瑞典及欧洲投资于软实力的一个极好例证。瑞典免费让孩子学音乐,造就了一大批音乐人才。

由于去年瑞典获得欧洲歌手大赛冠军,所以今年瑞典将举办欧洲歌手大赛,成为东道国。

ABBA The Museum to exhibit Eurovision song contest

STOCKHOLM, Mar. 16(Greenpost)–ABBA The Museum and the European Broadcasting Union will jointly have a new exhibition of the Eurovision Song Contest.

The interactive ”GOOD EVENING EUROPE!” exhibition will celebrate the history of the world’s longest running annual television competition that was first held in 1956.

On May 7 2016 the exhibition has its premier with international and national guests attending. The project has been initiated by ABBA’s Björn Ulvaeus together with the EBU’s Eurovision Song Contest Executive Supervisor, Jon Ola Sand.

The visitor will be able, for the first time, to delve into hundreds of hours of Eurovision Song Contest Shows. Every existing Contest has been digitalized and displayed in a fun, TV-like setting for visitors to access. From the first winner, Switzerland’s Lys Assia in 1956 to Sweden’s Måns Zelmerlöw in 2015, visitors can immerse themselves in 60 years of great performances, nail-biting moments and classic television moments.

Björn Ulvaeus says; “The Eurovision Song Contest occupies a special place in my heart. It is a pleasure to be able to display the long and in many ways astonishing history of the largest running TV show in the world, where music is at the centre. And I couldn’t think of any better place to do it than at ABBA The Museum in Stockholm.”

A special wall will also honour the Sweden’s six Eurovision winners; ABBA, Herreys, Carola, Charlotte Perrelli, Loreen and Måns Zelmerlöw with stories written by Christer Björkman, the King of Sweden’s Melodifestival. Visitors can test their Eurovision Song Contest knowledge with an interactive quiz too.

Jon Ola Sand says: “We are really excited to be working with ABBA The Museum on this unique exhibition celebrating 60 years of great music and television. It is fitting that, as the Contest returns to Stockholm for the 3rd time, the history of the world’s biggest music event can now be explored alongside that of its most successful winners.”

The exhibition has been curated by ABBA The Museum Director Ingmarie Halling and set designer Bengt Fröderberg together with Anna Söderberg.

Ingmarie Halling says: “I believe everyone has heard the words ”Good Evening Europe!” coming from a TV set nearby at some point in their lives. A song contest so old, so hot and so loved by so many viewers is unique. It´s a real honour for ABBA The Museum at Pop House that together with the EBU get the chance to show this colourful exhibition for fans, friends, media and artists from back in the day until now.”

In the exhibition there will also be the chance to sing favourite songs on the Eurovision stage itself as well as see original costumes from selected artists who have taken part in Europe’s favourite TV show over the past six decades.

The exhibition will also feature an empty space to be filled by the winner of the 2016 Eurovision Song Contest which will be held in Stockholm on 10, 12 &14 May. After the Grand Final, the winning artist is invited to visit the museum the next day and place one item from their performance in the exhibition.

环保部长陈吉宁答记者问

北欧绿色邮报网报道:

时间:2016年3月11日

images内容:环境保护部部长陈吉宁就“加强生态环境保护”的相关问题回答中外记者的提问。

关于污染治理

陈吉宁:有人问,到底是人厉害还是风厉害?我们付出了巨大的努力来解决污染排放问题、雾霾问题。要用三个数来看变化:一是优良天数,二是重污染天数,三是全年的PM2.5浓度。大家可能还会问付出的努力是不是足够大?还有一些城市没有达标,要给一点时间。像跳高一样,我们在一个重点地区达标了,终于摸到了杆,这是非常不容易的,增加了我们治污的信心。

关于煤炭消费

陈吉宁:中国的大气污染问题很大程度上是来自于我们的能源结构,或更确切地讲是来自于煤的燃烧而造成的。另外一个重要的方面,煤炭对雾霾的影响就是散煤的问题。散煤是一个比较难的问题,因为它涉及到千家万户。总的看来,会有一个比较长的时期调整能源结构,要积极推广清洁能源,加大能源调整力度,同时做好煤的清洁利用。

关于水污染

陈吉宁:要坚持问题导向。保住好的水,对劣五类水体,特别是城市黑臭水体要限期解决。我们正在会同住建部落实这项工作,也会形成一个信息的平台,定期向媒体公开全国各地黑臭水体的名单和治理情况。

关于新环保法

陈吉宁:去年是环保法实施的第一年,社会各界对环保法的实施给予了高度关注。去年我们加大了督政和公开约谈的力度,环保部对33个市(区)开展了综合督察,公开约谈了15个市级政府主要负责人。去年全国实施按日连续处罚715件,大家说环保法长牙齿,这是其中长牙齿的一块。环保不是以罚款为目的的,我们之所以严格执法,主要的目的是让企业看到守法的重要性。

关于环保税

陈吉宁:全国人大正在起草环境保护税法,核心的目的不是为了增加税,是为了更好地建立一个机制,鼓励企业少排污染物,多排多付税,少排少付税,尽快从过去传统上环保收费的体制转到从税的角度解决环境问题。

关于环保指标

陈吉宁:指标有两大领域:一是环境质量。不论是水,还是大气,都提出了明确的环境质量要求。质量就是与老百姓的感觉直接相关的。二是总量的要求。二氧化硫、氮氧化物、化学需氧量、氨氮这些指标都有总量的要求,它不是和环境质量直接挂钩的,但是它对改善环境质量有非常重要的推动作用。

两会回顾:科技部长万钢答记者问

北欧绿色邮报网报道:科技部部长万钢就“科技创新发展”的相关问题回答中外记者的提问。

关于科技投入

万钢:科技投入是衡量科学技术发展的一个重要指标。对投入来说,它不仅仅是中央财政投入,还是全社会,特别是企业的投入。之所以重视投入结构,因为它可以反映投入的质量和效益。

关于双创

万钢:推动大众创业、万众创新是增强发展新动能、促进社会就业的重要举措,青年人的梦想、智慧和才能面向市场才能充分展示,这是他们的权利,我们要帮助他们实现梦想。同时这也是我们提高发展质量的一个重要途径。

关于“人机对战”

万钢:人工智能的发展使人类劳动往更高级的状态发展。但是,我们科学技术还要去研究未知事物和运动的规律,只有掌握了这些规律才能够研发新技术,才能够开发新产品,来改善人们的生活。所以,机器人也好,人工智能也好,他们都能够替代我们现有的一些已知的工作,但是在替代的过程中又创造了新的就业,提高了就业质量,使更多的人投身于科学研究,去掌握更多的未知世界,来创造更好的产品、更好的生活。

关于工匠精神

万钢:工匠精神实际上是一种敬业精神,就是对每个人所从事的工作锲而不舍,对质量的要求不断提升,在每一个工作岗位上的每一件事都不能放松。工匠精神的培育,第一是一个教育的结果,第二就是精神,这种精神产生于文化。

创新也是工匠精神的一种延伸。只有你对每一个细节、每一个环节都了解,才能够提升它、改进它,这也是保证产品不断精益求精。工匠精神和创新精神两者是相互联系的,它最大的目的就是要提高产品的质量和效益,使每一个人都满意,都喜爱,这样的话品牌才能建立起来。

李克强说要让大众创业万众创新

北欧绿色邮报网报道:财经:今年政府工作报告首次提到“新经济”,新经济这一概概念具体指什么?是否和小微企业息息相关,这和大众创业万众创新有什么关系?和经济下行趋势有何关系?

李克强:发展新经济有利于经济转型。新经济不仅仅是第三产业中的互联网+等,概念很广泛,新经济覆盖第一第二第三产业。发展新经济,小微企业和大企业都大有可为。

新动能发展起来可以提供更多就业岗位。我们现在提倡的“大众创业 万众创新”其实是为了给小微企业提供平台。发展新经济是要培育新动能。

如果把亿万群众的创造力、积极性调动起来,可以形成投鞭断流的气势,再加上背水一战的意志,就可以顶住经济下行的压力,而且促进经济的转型。一个国家的繁荣进步,还是在于亿万民众的参与,这也可以实现人的全面发展。

今日要闻:李克强说,大量职工饭碗不能丢

北欧绿色邮报网报道:李克强总理在两会记者会上回答记者问时说,钢铁产能要去,但大量职工的饭碗不能丢。

5、彭博:去年您提出中国政府下定决心壮士断腕的改革。今年您表示经济增速需要保持在6.5%。不同的政府官员表示不会出现下岗潮。如何平衡中国经济一定增速以及避免下岗问题,如何保证改革议程的推进?

李克强:中国会坚定的推进改革。改革和发展是不矛盾的。中国已经选择了钢铁煤炭等行业化解过剩产能,要避免出现大规模的下岗。

过去两年我们仅就钢铁产业淘汰了上亿吨产能,由于我们高度重视保护职工权益,大量职工转岗,得到了妥善安置。产能要去,但是大量职工饭碗不能丢,而且要争取做到让他们拿上新饭碗。

对于一时不能够做到的,中央财政和地方财政有能力进行妥善安置。中央已经建立了1000亿元主要用于转岗安置的专项资金,如有需要还可以增加。

我们希望做到双赢,令两者之间达到平衡。

头条要闻:李克强:老有所养不是一句空话

北欧绿色邮报网综合报道李克强两会结束答记者问时说:老有所养,不会,也绝不能是一句空话。

中新网:有些地方的养老金发放已经出现困难。请问中央政府是准备坐视不管还是为他们买单?

李克强:这个问题很尖锐,确实有个别地方出现了养老金发放困难,但这是一时之难,一地之急。如果地方政府已经尽力,中央政府会给予养老金支持。这三年中央财政就拿了上万亿元,但有一条,地方必须尽职尽责,而且中央政府要督促养老金按时足额发放。

家都有退休、都有需要养老的一天,这里我想做个安民告示,从全面长期来看,中国政府对中国公民保证养老金发放是没有问题的。我们去年养老保险收支节余3400多亿元,累计节余34000多亿元,我们还有全国的社会保障基金储备16000亿元没有动,同时还能够划拨国有资产来充实养老基金。所以可以肯定地说,老有所养不会、也绝不能是一句空话。

头条要闻:李克强两会结束答记者问

北欧绿色邮报网综合报道李克强两会结束答记者问实录:

3、美国全国广播公司:政府工作报告提出系列稳定中国经济增长的措施。同时也存在不确定因素,中美两个世界最大经济体还存在一些问题。总理先生,您觉得应该采取什么措施来改善中美关系?中方如何回应美方在有关问题上存在的一系列关切,包括市场准入、投资限制、对美国企业的公平待遇以及公平贸易,以便不要蚕食美国国内的就业岗位以及其他美国总统大选当中的一些候选人提出的关切。

李克强:中美两国之间有广泛的共同利益,也有分歧。但是不要忽略了这个事实,中国去年成为美国最大的贸易伙伴,贸易额接近5600亿美元。这本身就表明中美共同不断扩大,远远大于分歧。中美双方都表示要积极推进中美投资协定的谈判,我们会逐步放开美方对中国投资的准入门槛,但是双方开放应该是双向和对等的。希望美方本着共赢的原则来推进。

相信双方共同利益会不断扩大,对于双方的分歧我们有上百个对话机制。中美的分歧点量会增加,但比例会下降。

中美经贸关系的发展从来都是双赢的,这一点,美国的商人们心里最清楚。美国正在举行总统大选,很热闹很吸引眼球。我相信不管谁当选,中美关系向前发展是大趋势。中美建交几十年了,经历了多少风风雨雨,但是中美关系向前发展是大趋势。

头条要闻:李克强两会结束答记者问

北欧绿色邮报网综合报道李克强两会结束答记者问实录:

新华社:开年来世界经济金融形势很不稳定,中国经济也面临下滑。有人担心,中国经济会击穿6.5%的经济增速,不仅会影响自身的全面发展和小康社会建设,也会拖累世界经济。您怎么看?

李克强:你要我同意中国经济完不成已经确定的经济目标的说法,那是不可能的。世界经济复苏乏力,中国经济受到影响和冲击。中国经济本身也在转型,长期积累的矛盾在出现,持续压力持续加大。一个明显特征是地区和行业分化加大。

中国经济是困难和希望并存。如果从底盘和大势来看,希望大于困难。我们对中国经济长期向好充满信心,这种信心并不是凭空。只要坚持改革开放,中国经济就不会硬着陆。中国经济还有很大的潜力,人民群众有无穷的创造力。

政府也确实管了一些不该管,束缚生产力发展的事情,同时保障公平竞争的环境监管没有完全到位,通过推进改革就可以激发市场更大的活力和人民群众更大的创造力。

正在推行的简政减税这些供给侧改革,能释放市场活力。经济新动能正在形成,而且超出预期。这几年,中国经济增速在放缓,但是还是实现了比较充分的就业。中国传统产能有很大潜力,因为我们正处在工业化、城镇化的推进过程当中,产业升级有空间,新型城镇化是最大的内需,特别是中西部地区,还有很多有效投资需求。我们把培育新动能和改造提升传统动能结合起来,形成中国经济的“双引擎”,就会闯过困难的关口,跃上希望的高原。

世界经济走势还不确定,不稳定的因素也在增加,但是我们有政策储备。去年是世界经济六年来增长最低,我们还是实现了7%左右的经济增长目标。去年并没有用大水漫灌的强刺激,而是选择了更为艰难的路,就是结构性改革。

中国经济还会有小幅短期波动,但如果经济运行滑出合理区间,我们有创新宏观调控的手段来稳定经济。经济压力测试也是宝贵经验。中国完全可以实现十三五良好开局。这将是中国经济给世界带来的暖风。

头条要闻:李克强两会结束答记者问实录

北欧绿色邮报网综合主流媒体直播报道李克强两会后答记者问:

¡¾Àî¿ËÇ¿£º¸øȨÁ¦Í¿ÉÏ·À¸¯¼Á´÷ÉϽô¹¿Öä¡¿Àî¿ËÇ¿ÔÚ¹úÎñÔºµÚÒ»´ÎÁ®Õþ¹¤×÷»áÉÏ˵£¬È¨Á¦ÊÇË«Èн££¬ÓõúÿÉÒÔΪÀÏ°ÙÐÕ°ìºÃÊ£¬Óõò»ºÃÎóÃñÎóÊÂÉõÖÁ×ÌÉú¸¯°Ü¡£ÒªÓÃÖƶȹÜȨ¹ÜÇ®¹ÜÈË£¬Ðγɲ»ÄÜÌ°²»¸ÒÌ°»úÖÆ£¬¸øȨÁ¦Í¿ÉÏ·´¸¯¼Á´÷ÉϽô¹¿Ö䡣ȨÁ¦ÔËÐÐÁìÓò¶¼ÒªÓÐÖƶÈÓй淶£¬ÈÃȨÁ¦Ö»ÄÜÓÃÀ´Îª¹«²»ÄÜı˽¡£
1、路透社: 中国的金融市场目前面临哪些主要问题和挑战?中国政府对金融市场未来的发展和加强监管有什么计划?股市汇市和债券市场将会有哪些重点改革措施?近期的市场波动会不会影响改革的进度?深港通会不会年内推出?

李克强:你问第一个问题,就把股市汇市等金融市场问题当“当头炮”,不过可以理解。

中国始终把握货币供应量的松紧。但是金融首要任务还是要支持实体经济的发展,实体经济不发展,是金融最大的风险。去年我们采取了一系列像降息、降准、定向降准等措施,这不是量化宽松,我们始终注意把握货币供应量的松紧适度,主要还是为了降低实体经济融资的成本。所以金融机构还是要着力去支持实体经济,特别是小微企业的健康发展,绝不能脱实向虚。

去年金融机构不良贷款比例上升,但我们有抵御风险的能力。 有市场化的手段来降低企业债务率。不管市场发生怎么样的波动,我们还是要坚定不移发展多层次资本市场。我们还是要坚定不移地发展多层次的资本市场,而且也可以通过市场化债转股的方式来逐步降低企业的杠杆率。

去年市场发生了异常波动,我们采取了综合举措,实际上防范了系统性风险。无论是股市、债市还是汇市这些金融市场,还是要推进市场化、法制化改革,当然政府有监管责任,现在看,随着形势变化,需要改革和完善金融监管体系,要实现全覆盖。

总之,还是要瞪大眼睛,练就一双加强监管的火眼金睛。完善和改革金融监管是一个过程。各有关部门和地方还是要按照已定的职能完善监管职责、守土有责,绝不能有任何松懈,要保护好投资者的合法权益。否则,可就要拿你是问了。