All posts by 北欧绿色邮报网

After 15 years working in the mainstream media in China, I came to Sweden to establish my family. After almost ten years of freelancing for other media, now I created this website, www.greenpost.se hoping to spread information in sustainable development, sharing life experiences with readers both in China and Sweden, serving as a bridge. I enjoy the good environment in Sweden, fresh air, clean water, blue sky and beautiful flowers. 陈雪霏,女,1966. 摩羯座,满族,出生在辽宁省凌海市,班吉塔镇,地藏寺村。兄弟姐妹6个当中最中间的一个。和二哥一样是全科人,就是哥姐弟妹都有,幸福感很强。万能血型,很容易打交道。喜欢高大上,但同情弱者,追求平等,公平正义,善良,是环保主义者,提倡节俭,从不浪费一粒粮食。创立瑞中桥绿色科技文化公司就是为中瑞绿色科技文化牵线搭桥。 教育程度:英国米德赛思大学可持续发展领导力硕士,英语和国际政治双学士,文学和法学学士。新西兰坎特伯雷大学访问学者。 工作经历,中国国际广播电台工作15年,驻津巴布韦两年,采访过南非总统曼德拉,津巴布韦总统穆加贝。 2008年采访过瑞典首相赖因费尔特。 2006-2010 人民网驻斯德哥尔摩特约记者。 2010-2012 新华社斯德哥尔摩报道员 2012-至今中国国际广播电台英语环球广播自由撰稿人 《环球时报》,《生命时报》特约记者。 《北欧时报》副社长,英文主编,《北欧绿色邮报网》社长,主编。 chenxuefei7@hotmail.com, wechat: chenxuefei7, facebook: chenxuefei7

瑞典两湖同乡会成功举办端午诗会

北欧绿色邮报报道(记者陈雪霏)--“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。”在瑞典仲夏节和中国端午节到来之际,瑞典两湖同乡会14日在斯德哥尔摩举办了第二届端午诗会。

IMG_8610 (1)

集体合影            吴明拍摄

会长刘芳介绍说,端午诗会是2012年创立的,如今已经走过三个年头,已经成为瑞典两湖同乡会以及海外赤子述说乡音乡情,思念故土,培育诗歌原创的一片小天地。人们可以随着古代诗人的千古名句,遥想家乡的龙舟,品尝家乡的粽子,朗诵自己原创或者是别人的诗篇,对弘扬中国诗体文化大有益处。

DSC_9835

瑞典两湖同乡会会长刘芳在端午诗会上讲话。  陈雪霏拍摄

端午诗会首先在一首屈原的故乡湖北民歌《洪湖水,浪打浪》合唱中开头。然后,由主持人黄斯斯和石天晟介绍了端午的来历。

据说,著名楚国诗人,《离骚》的作者屈原因为壮志难酬,投江自杀,江边的百姓为了纪念屈原,就用粽子叶子包上粘米,煮熟,然后投到江里,避免屈原的尸体被鱼虾吃掉。从此,这个每年农历初五吃粽子的习俗就保留了下来,如今,在中国仍然是一个重要的传统节日。在农村几乎家家都过端午节,也叫五月节。

DSC_9860

袁放生朗诵                                                                             图 陈雪霏拍摄

李占淳医生演唱。董家俊伴奏。                     陈雪霏拍摄

2015年端午诗会别具一格,设立了端午诗会主题曲《爱上这片美丽的土地》。这是由瑞典华人工商联合会秘书长袁放生作词,才俊董家俊作曲,从事专业医生职业的李占淳老师演唱的歌颂斯堪的纳维亚这片美丽的土地和述说华人华侨乡愁的一首歌曲。虽然时间短暂,李占淳老师的演唱明显底蕴丰厚。

孙凯朗诵诗                                                                                 陈雪霏拍摄

然后是由乌普萨拉优秀中文教师孙凯朗读自己写下的《端午相聚》诗歌。为大家带来了清晨一滴晶莹剔透的露珠般的美妙感觉。

吕长琳朗诵。                                              陈雪霏拍摄

北欧湖南同乡会秘书长吕长琳尽管不停地包粽子,但朗诵起诗歌来还是蛮有激情的。她朗诵的诗歌是李瑛的《和孩子们谈幸福》。

乌普萨拉孙凯的学生天瑞,米歇尔,孙阳和埃里克等小朋友朗诵了中瑞诗篇。

在品尝了正宗的粽子和水果之后,人们继续自由朗诵。

郭延航领事朗诵汪国真老师的诗。        陈雪霏拍摄

出席端午诗会的中国驻瑞典大使馆领事部主任郭延航说,他从小也是非常喜欢诗歌的。他觉得举办诗会非常好。他本人也为大家朗诵了一首汪国真老师的诗-走向远方。

image

在热烈的气氛感召下,中欧文化协会会长陈雪霏也即兴朗诵了一首自己的原创《幸福一生》。更加难能可贵的是还有一位学中文的瑞典学生和瑞典老师也都参加了朗诵。

DSC_9865

DSC_9837

将近60人参加了端午诗会活动,包括多位瑞典家长,有小提琴和钢琴演奏老师王璐为朗诵者钢琴伴奏。古筝独奏《高山流水》也为诗会增添了优美的氛围。

 

 

Swedish Prince Philip says love conquers all

STOCKHOLM, June 14(Greenpost)–Swedish Prince Carl Philip said Love conquers all at his wedding banquet to the guests on Saturday, June 13, 2015.

“Sometimes you have to make a key decision; a decision that will determine your entire future and represents who you are and who you want to be. And that often takes courage. Courage to not take the easy route just because it is easy, but courage in taking the difficult road because it is the right one.”

Philip refers to the love with Sofia was not that easy.

“Sofia, we never chose the difficult road – it chose us. Each time we tried to turn away from it, love brought us together again. Every time we tried to be apart from each other, my heart was empty. And eventually, finally, Sofia, we made the right choice – a decision that makes me the world’s happiest man. Sofia, you fill my life with love and happiness. Today we have proven that love conquers all. ”

“Everyone who has got to know you, knows that the only thing greater than your outer beauty is your inner beauty. ”

“My friends, you all know that Sofia’s strength and courage is not just about our love. It is more than that. When you established Project Playground, it was so much more than a project, thousands of miles away in South Africa. It was hundreds of children and young people who could dare to hope for a better future. It was a hope for a better world. A world built on empathy, commitment and love. You stand up for strong values with passion and courage.”

“The most important of them all is perhaps: to dare to be yourself, to dare to stand up for yourself. And most of all, that love knows no boundaries, regardless of religion, gender or background.”

Sofia, everyone here who knows you, knows that you are a hard-working woman with a strong sense of duty and loyalty to the things you do. I am absolutely sure that you will take to your new role with a great sense of responsibility and hard work.

He thanked his parents and sisters to accept Sofia with open arms and Sofia’s parents to accept him with open arms.

“Dear friends – I would like to take you on a little journey which began on 24 June 2014. One of the most important journeys of my life. I drove 670 kilometres, there and back in 9 hours, or in 32,400 seconds. My destination was the employment agency in Mora – and no, I wasn’t looking for a new job! I was on the way to meet my future father-in-law to ask him for Sofia’s hand in marriage. Never has a journey been as significant to me as that journey.”

Dearest Sofia, today is the beginning of a new chapter in my life. In your life. In our lives. I don’t know what we will face in the future, but I know that with your love, I can take on any challenge. Your intellect, commitment and courage are inspiring. I am proud to say that you are my role model. Sofia, I am excited by the thought of doing so much alongside you. I have got a lot left to learn in life, and a lot left to do. It is a long road, and I am immensely looking forward to travelling it with you. But I’ve already learnt the most important thing I need to know, and that is: love conquers all. Sofia, you are the best. I love you. said Philip.

瑞典王子大婚,国王说了些什么?

北欧绿色邮报报道(记者陈雪霏)--瑞典王子卡尔.菲利普13日大婚。晚宴上双方父母和新郎都发表讲话。那么国王到底说了些什么?下面是全文:

新郎,新娘,

终于我们要庆祝你们的婚礼了,索菲亚和卡尔.菲利普!

今天,我们见证了你们美好的婚礼,听到了你们那可爱的结婚誓词,倾听了婚礼开始时那“两个人将合为一体”的串串钟声。

我亲爱的儿子,能在这里,在这座你出生的宫殿里庆祝你们的爱,别有一番特别美好的感受,亲爱的卡尔.菲利普。

你母亲和我为能和你分享这重要的日子感到无比的高兴。

这是你们两个都曾期盼的时刻,都投入了很多精力,周密地计划要有一种你们个性化的感受,它在你们俩和我们所有人的生活中都将是一个非常特殊的记忆。

你兴趣广泛,在很多领域都有好奇心和能力。你是一个很能干也很有好奇心的人,这至少在你的广泛教育中能够得到证明。

你在Vaxholm海军陆战队接受船长职位的军事训练以后,你继续训练成为一名军官。从那以后,你一路晋升为少将军衔。

你在佛师贝学校学习平面设计和广告专业。你最近的成就是在瑞典农业大学学习毕业获得了农业农村管理专业学位。

你在这些领域都很成功,但没有忘记发掘你的文艺才能。例如,我想到的是你在乌普萨拉大学为纪念植物学家林奈举行的植物园摄影展览,和你在美国罗德岛设计学院所花的时间。

那里进行了一个设计最佳新博物馆的徽标,你在不漏真实姓名的情况下递交了你的建议,居然被采用了。

你的广泛成就与我们家几代人的兴趣和职业都是有联系的。但是你是以自己的方式练就了你自己的路径。你很勤奋,有目的地取得了这些优秀成果,作为父亲,我很高兴,也很自豪。

你和我有很多相似之处。例如,我们都对体育有极大的热情,而且几乎有同样的才智。我们在网球场上都不是闪耀的明星,我们在球类运动方面也不是很有名。

但是把我们放到滑雪板上,或者是跑步,我们就都有劲了。我很早的时候就发现了这种相似之处。在你八,九岁的时候,有一天,我要到皇后岛的空地上去跑步。我刚要出门,你已经系好鞋带在门外等着我了。

你也要跑步!你真的跑了,我们一起跑了好几英里。当然,一直跑到你比我跑的更快为止!

你很聪明地替代了我叔叔,你的教父伯缔尔作为爱车的角色。开车不仅好玩儿,而且,还有一个说法,它给了我一个铁定的作为父亲参加赛车比赛的借口!

你对食品的兴趣也很广泛,可以说是从田间到刀叉。我们俩都有这个热情,但是,到目前为止,还是只有我是瑞典美食学院的第17名会员,你教父还在我前面。

我也很高兴你对森林,农业和环境包括Stenhammar的地产都很投入。

这些都在你帮我代表瑞典方面成为巨大资产。作为国家元首,我想特别感谢你对这个国家所做的服务。

我也想借此机会强调一下最近所有瑞典人也都注意到的关于你个人的素质——那就是你的勇气。

你能公开谈论你的读写困难是需要极大的勇气的。这样也在这个领域引起人们的意识。这意味着有成千上万人是有类似的情况,尤其是儿童和青年,更不用说我了。

你还在一次晚上的潜水中显示了你的勇气,否则结局会非常糟糕。你和你的潜水队员发现到了一个山洞里,突然什么都看不到了。凭你的勇气,知识和冷静的领导者风范,你把控局面,让大家胳膊挎着胳膊,一直到了一个安全地方。这个事件典型地体现了你的性格。卡尔.菲利普,你是很多人的好模范。

索菲亚,我想热情地欢迎你到我们家。我们了解到你是一个热情,安全和开放的人。你执着,有企业家精神,思维缜密,你对其他人表示真诚地关心。

你曾在许多非洲国家都做过志愿者。你在南非开普敦为儿童和青年建立的运动场项目是个非常重要的创意,给人印象深刻。

这些经历对你作为瑞典的王妃这一新的角色会有很大好处,我们为你感到骄傲!

当我想到这些的时候,卡尔.菲利普和我也有一个相似之处,那就是我们都成功地发现了一个完美的最好的女人来和我们分担生活。

真令人惊讶,索菲亚和卡尔.菲利普看你们在一起是多么的幸福和快乐呀。真让人高兴看到你们能够在一起时把自己最好的特质彰显出来。你们相互合作,互相补充得那么好,无论大事小情,你们都能那么互相支持。

我也热情地欢迎赫尔奎斯特一家到我们家来。通过卡尔.菲利普和索菲亚的爱,新的友谊纽带也建立了。

新郎新娘,今天是你们作为夫妻生活的崭新的开端。“因此,一个男人将离开父母,去和妻子结合,二者合为一体。”书上是这么写的。

从今天起,你们的忠诚应该首先也将永远陪伴你们。

让一个父亲来习惯这样的想法并不是很容易,你的母亲也不习惯。但是,事情就是这样。

卡尔.菲利普和索菲亚:今天我们所有人都能看到你们的坚贞爱情。

无论是在皇家教堂还是在白海厅都洋溢着一种美好的气氛。让这种气氛现在开始沉淀,一直保持这种气氛,在你的日常生活中,作为结婚的一对儿也要一直保持这样的气氛。

就象我们在教堂里听到的,跟随保罗的至罗马书,要互相尊重有加。

新郎新娘,互相照顾你们现在开始建立的共同生活。

我们,你们的家人和朋友希望你们最幸运,最繁荣!

我请在座各位和我一起祝贺这对新人,干杯。

大家一起:呼啦,呼啦,呼啦,呼啦!

When the Prince got married, what did the King say

     When the Prince got married, what did the King say

 

Stockholm, June 14, (Greenpost)–Swedish Prince Carl Philip and Sofia Hellqvist got married on Saturday, 13 of June, 2015.

What did the King said at the wedding banquet?

H.M. the King’s speech to the married couple, 13 June 2015

To the Bride and Groom,

Finally, we are celebrating your wedding, Sofia and Carl Philip!

Today, we have witnessed your fine ceremony, heard the loving marriage vows you made to each other and listened to the joyous peals of bells which began the ceremony where ‘two shall become one flesh’.

And, my dear son, it is a particularly wonderful feeling to be able to celebrate your love for each other here, in the palace where you were born, dear Carl Philip.

Your mother and I are immensely happy to share this important day with you.

This is a moment you have both been longing for, have put so much energy into, and have planned so carefully to give it your personal touch and it will remain a very special memory all your lives, for the two of you and for all of us.

You have a wide range of interests, curiosities and abilities in many areas. You are a versatile, curious person, evidenced not least in the broad education you have acquired.

Following your military service as boat commander in Vaxholm’s Amphibious Battalion, you continued your training to become an officer. You have since risen through the ranks and are now a major.

You completed a course in graphic design and advertising at Forsberg skola. Your most recent achievement is a University Diploma in Agricultural and Rural Management, following your studies at the Swedish University of Agricultural Sciences in Alnarp.

You have succeeded in all these areas – not forgetting to include your artistic endeavours. For example, I am thinking of your celebrated photographic exhibition of the Botanical Gardens in Uppsala to commemorate the tercentenary of Carl Linnaeus, plus your time at Rhode Island School of Design in the USA.

The school held a competition to create the best new logo for Martha’s Vineyard Museum, which you won with your proposal that had been submitted under a pseudonym.

Your wide range of accomplishments is a link to interests and professions that have held an important place in our family for many generations. But you have forged your own path; and done so in your own way. You have worked hard and purposefully to achieve these excellent results – and as your father, I am very happy and proud.

You and I have many similarities. For example, we share a passion for sport, and have almost the same talents. Neither of us are shining stars on the tennis court, and we are hardly well-known for our ball skills either.

But put us on skis or round a running track and we are in our element. And I discovered these parallels fairly early on. One day – you were around eight or nine – I was about to head out for a run in the grounds at Drottningholm. Before I knew it, there you were – the laces of your running shoes already tied, waiting for me.

You wanted to come running too! So you did – and we ran many miles together. Of course, until the day came that you out-paced me!!

You have brilliantly taken on the role of my uncle, your godfather, Prince Bertil as a car lover. Not only is it fun, but it also has another claim: it gives me a cast-iron fatherly excuse to go to race events!

Your interest in food is extensive, going all the way from field to fork. We also share this passion, but so far it’s only me who has membership ‘plate’ number 17 in the Swedish Gastronomic Academy, as your godfather had before me.

I am also glad to share your commitment to forestry, agriculture and the environment, including the Stenhammar estate.

All this is also a great asset when you help me in representing Sweden. As Head of State, I want to thank you specially for the work you do serving this country.

I would also like to take this opportunity to highlight one of your personal qualities that everyone in Sweden recently got to see – your courage. It was incredibly courageous of you to talk about your reading and writing difficulties, and thereby raise awareness in this field. This means a lot to hundreds of thousands of others in the same situation, in particular children and young people, and not least to me.

You also demonstrated courage during a night dive where you saved a situation that could have ended very badly indeed. You and your dive group found yourselves in a cave, when vision suddenly became badly impaired. With your courage, knowledge and calm leadership, you took charge of the situation and linked arms with your colleagues to lead them out to safety. This incident is typical of you and your character. Carl Philip, you are a great role model for many people.

Sofia, I want to give you a very warm welcome into our family. We have got to know you as a warm, secure and open person. You are dedicated, enterprising and also very thoughtful. You show genuine care for other people.

You have worked as a volunteer and an aid worker in many African countries. It is very impressive how you set up Project Playground, which establishes important initiatives for children and young people in Cape Town.

You will also greatly benefit from all of this in your new role as a princess of Sweden. We are proud of you!

And when I think about it, Carl Philip and I also have a similarity here – that we have each succeeded in finding the perfect, most fantastic woman to share our lives.

It really is striking, just how much happiness and togetherness that you, Sofia and Carl Philip have found in each other. It is genuinely pleasing to see how you both bring out the best in each other. How you cooperate and complement each other, and how you support each other – in both the big and little things.

I would also like to warmly welcome the Hellqvist family into our family. Through Carl Philip’s and Sofia’s love for each other, new bonds of friendship are also formed.

To the Bride and Groom – today is the new beginning of your lives as husband and wife.

‘For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.’ As it is written.

From today, your loyalties should rest first and foremost to each other.

It is not always easy for a father to get used to that thought – and neither for your mother too, come to that.

But this is how it should be.

Carl Philip and Sofia: All of us here today can see the love and solidarity you have towards each other.

A fantastic atmosphere has been created both in the Royal Chapel and here in Vita havet, the White Sea Ballroom. Let this atmosphere sink in now, keep it with you always and think of it in your day-to-day lives as a married couple.

Follow Paul’s Epistle to the Romans, as we heard in the Royal Chapel today, to outdo one another in mutual respect.

To the Bride and Groom. Take care of each other and the joint life you are now beginning to build.

We, your family and friends, wish you the greatest of luck and prosperity!

I now ask everyone in the room to join me in congratulating the couple and giving a toast.

[All guests:] “De leve! Hurrah! Hurrah! Hurrah! Hurrah!”

Source  Swedish Royal Family website.

Editor  Xuefei Chen Axelsson

瑞典王子卡尔菲利普与索菲亚婚礼隆重举行

北欧绿色邮报13日斯德哥尔摩报道(记者陈雪霏)——瑞典王子卡尔菲利普与平民索非亚.海尔奎斯特的婚礼今天下午在斯德哥尔摩王宫教堂隆重举行。

 

IMG_8581

 

IMG_8585

IMG_8582

 

图片选自微信圈朋友的照片。

据瑞典皇家网站消息,其实亲友昨天已经开始庆祝了,国王也请了晚宴,但必须是邀请的嘉宾。 正式婚礼仪式是在今天下午4点半举行的。

DSC_9601 DSC_9575 DSC_9555

 

陈雪霏拍摄

人们早早地就在大街上规定的栏杆外面等着。记者4:30准时赶到阿道夫广场。结果等了半个多小时,才见到皇家马队护送着空的马车来接王子和夫人的。同时,婚礼正式在教堂举行。

DSC_9678

 

王子马车通过皇家歌剧院门前。陈雪霏拍摄。

150613+Kortege+03+Foto+Stella+Pictures

 

图选自瑞典皇家网站。

 

 

 

IMG_8579

IMG_8580               图选自赵幸生的微信

婚礼之后,皇家卫队再次护送载着王子和夫人索非亚的马车出来,按指定路线绕市中心一带到大饭店,登船,迎接21响礼炮,然后,回王宫。

 

在过去五年中,瑞典维多利亚公主,也是指定王位继承人于2010年6月19日举行婚礼,仪式基本相同,他们在外面走的路线也几乎都是相同的。国王举办婚礼的时候也是走的这条路线。两年前的6月10日二公主玛德琳举办婚礼,她的丈夫是美国金融家。

 

索非亚出生在泰比。曾经学习瑜伽,成为瑜伽教练。后来学习商业管理和会计。她曾闯荡非洲,在南非,索马里等地都当过志愿者。她创立了运动场项目,主要是帮助非洲儿童。

 

瑞典国王和王后都非常关注儿童问题,他们每年都举行一次有关儿童的国际会议。王子菲利浦也非常注重社会问题,关心弱势群体。他曾参加过海军军训,到过阿富汗。他和索非亚都参加过瓦萨滑雪节。

DSC_9750

 

新人抵达王宫附近结束出巡,放21响礼炮。 陈雪霏拍摄。

两个人最开始是在一家夜总会认识,结果一见钟情。但是,媒体对索菲亚的报道不是很好,他们一开始都面临各方面的压力。但是,爱情的力量战胜了一切。最后,国王和王后也接受了她。

IMG_8589

电视截图。

在婚礼晚宴上,国王发表讲话说,索菲亚,通过接触,我们发现你是个热情,开放的人,慢慢的我们愿意接受你成为皇家的一员。

 

酒过三巡,菲利浦发表感言。他非常深情地说,索菲亚,爱情也需要勇气,有了你,我们会克服一切挑战。他们成立了一个基金会,要求所有人送的礼物都可以直接送到基金会的账户上就行。写清你的姓名和地址。好让他们知道是谁送的。

IMG_8534

 

6月12日王子和索菲亚接受SVT瑞典电视专访。

皇家网站还开了个信箱,任何人想发去祝福,也可以发个电子邮件。

王子讲完话,全体宾客起立,掌声雷鸣,经久不息。新婚二人眼里闪着激动的泪光。

 

瑞典就是这样一个即保留传统也比较现代的国家。他们做的马车是1932年的马车,即简单,又实用,又非常高精坚,好几个王子,公主都坐过这辆车。

婚礼的盘子,刀叉也都是非常讲究,基本上都是皇家专用。当然,瑞典政府和斯德哥尔摩市政府也是借王子公主的婚礼来推动旅游业,时尚设计等。因此也都非常重视。

 

今天的天气也非常给力,一直是蓝天白云的艳阳天。

 

 

Swedish Prince’s Wedding held in Stockholm

Swedish Prince’s Wedding held in Stockholm

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, June 13(Greenpost)–Swedish Prince Carl Philip and Sofia Hellqvist were married in the Royal Chapel at the Royal Palace of Stockholm on Saturday, June 13, 2015.

IMG_8534

 

Photo taken from SVT.

Swedish Prince Philip and Sofia was interviewed by Swedish TV on Friday, June 12, 2014 to talk about their love experiences.

 

IMG_8550

 The wedding began at 16:30, and the service was conducted by Chaplain to The King and Bishop Emeritus Lars-Göran Lönnermark.

The wedding dress was created by the Swedish designer Ida Sjöstedtopens in new window. Miss Sofia Hellqvist also wore a tiara that was a gift from The King and Queen, according to a press release from the Swedish Royal Family.

IMG_8581IMG_8582IMG_8588IMG_8585

 

After the wedding, The Prince Couple travelled in the same parade barouche used by The King and Queen, The Crown Princess Couple and The Princess Couple at their weddings.

IMG_8587 IMG_8586
Photo by Wechat friends.
The cortège made its way from the Royal Palace of Stockholm along the Outer Courtyard, Slottsbacken, Skeppsbron, Norrbro, Gustav Adolfs Torg, Regeringsgatan, Hamngatan, Nybroplan, Nybrokajen, Hovslagargatan, Södra Blasieholmshamnen and Strömbron, ending at Logården below the Royal Palace of Stockholm.

 

IMG_8580 IMG_8579

Photo by Zhao Xingsheng.

 

 

150613+Kortege+03+Foto+Stella+Pictures

 

Photo from the Royal Family Website.

DSC_9678

By Xuefei Chen Axelsson

 

After the wedding, The Prince Couple travelled in the same parade barouche used by The King and Queen, The Crown Princess Couple and The Princess Couple at their weddings.

The cortège made its way from the Royal Palace of Stockholm along the Outer Courtyard, Slottsbacken, Skeppsbron, Norrbro, Gustav Adolfs Torg, Regeringsgatan, Hamngatan, Nybroplan, Nybrokajen, Hovslagargatan, Södra Blasieholmshamnen and Strömbron, ending at Logården below the Royal Palace of Stockholm.
Carl Philip, 36 years old, born in 1979 met Sofia Hellqvist, 31, born in on Dec. 6, 1984 at a night club and they were engaged in June last year.
The Swedish King Carl XVI Gustaf said at the banquet that the Royal family feel Sofia is a warm and open person and they accept her as a member of the royal family now.
According to SVT interview, when the couple got engaged, there were some reports which were not very good. Sofia said she worked hard to get balanced to overcome all the difficulties or challenges in life.
 IMG_8589
Photo taken from SVT live.
Among the crowd, there is an onlooker from Britain. She said it was a surprise that she could get a chance to see the prince’s wedding in Stockholm.
“British Prince William married with a commoner, Swedish Prince also married an ordinary woman, it gives a sense of nearness between the royal family and the people.”
Over the past five years, Victoria, the Crown Princess got married in 2010,  two years ago, Princess Madeleine got married.
The Royal wedding has been treated as a big promotion activity for Stockholm and Sweden.

China to invest RMB17 trln in environmental protection in 2016-2020 中国将在13五期间投入17万亿元用于环境保护

China to invest RMB17 trln in environmental protection in 2016-2020

Stockholm, June 10 (Greenpost) – China is estimated to invest over 17 trillion yuan in environmental protection in 2016-2020, according to Chinese Academy for Environmental Planning.

China’s Ministry of Environmental Protection (MEP) would focus on improving environmental quality in compiling national environmental protection plan for 2016-2020, which is expected to be submitted to the State Council for approval in March 2016.

The new five-year plan would add targets on improvement of environmental quality beside existing targets on cut or control of overall emissions, said a report by Economic Information Daily on Wednesday.

The environmental protection plan would involve green economy, nuclear safety, soil protection, biological protection as well as prevention and treatment of water pollution.

China would introduce amount control mechanisms over newly-added industrial smoke and dusts, volatile organic compounds (VOCs), total nitrogen and total phosphorus in 2016-2020. (Edited by Liu Yanan, liuyn@xinhua.org)

Source  Xinhua

Editor  Xuefei Chen Axelsson

China’s top coal firms dismiss merger rumors

China’s top coal firms dismiss merger rumors

Stockholm, June 9 (Greenpost) — China Shenhua Energy Co., Ltd. and China Coal Energy Co., Ltd., the nation’s leading coal producers, on Tuesday dismissed reports of a merger.

The two companies said neither they nor their parent companies have been informed on the matter of merger from government departments; meanwhile, neither company has talked with other companies or departments about any merger, according to separate statements by the two companies filed to the Shanghai Stock Exchange.

In the mainland stock market on Tuesday, shares of both companies surged by the daily limit of 10 percent. In Hong Kong, China Shenhua rose more than 3.6 percent; China Coal Energy gained nearly 7.5 percent.

There were rumors last month that China was considering massive mergers and acquisitions of its biggest state-owned enterprises (SOEs) to prevent in-fighting and build industrial giants able to face global competitors. A total of 112 centrally-administered SOEs were said to likely be cut by more than half to 40.

However, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission later said reports about such massive M&As were “unverified.” Enditem

Source  Xinhua

Editor  Xuefei Chen Axelsson

陕西纪行--岐山周公庙

北欧绿色邮报报道(记者陈雪霏)--要想了解真正的中国历史,应该到陕西岐山周公庙去看看。

中国周朝八百年,是中国历史上统治时期最长的一个朝代,为什么?听周公庙的讲解员讲解,人们可以了解到,中国政府的治理实际上在三千年前就已经设计好了。后来发展的许多理念都是从那里来的。也有一些理念没有执行下去,当然也就导致一个朝代比一个朝代统治得短。

来到周公庙,可以看到这里崇山峻岭之中,背后有高山保护,周公庙仿佛坐在一个靠椅上。这让笔者想起河北的满城汉墓,也是同样的朝向和坐姿。可见古代人的风水观有些相似。

陕西纪行--丝路上的百里生态长廊

北欧绿色邮报报道(记者陈雪霏)--从汉中出发奔宝鸡,也就是过去的陈仓,一路上经过了百里生态长廊,虽然没有下车,但是能感觉到沿河两岸的美景风光。

从汉中过眉县,停车,看到很多猕猴桃树。原来,猕猴桃的正宗故乡是在这里。后来,传到新西兰,在那里发扬光大,让笔者以为KIWI是原产于新西兰呢。

此次采访,纠正了很多误解。例如大蒜实际上是产于丝绸之路上的中亚和欧洲国家,张骞出使西域以后带回来的,此后,在中国大面积推广。如今欧洲市场上的大蒜都是从中国进口的。

过太白的时候,发现路上的柏树很多,山上的桃花很多,路两边的草也不少。很多地方都被休整过了。感叹中国人真是勤劳,不易。

尤其是过煲斜古道的时候,亲眼看到当年诸葛亮屯兵屯粮草的地方,如今已经修成非常漂亮的花园,供游人拍照留念。山坡上还有壁画,用画演绎历史和文化,使旅途新颖愉快。

这里,人们也可以深深地体会到前面在博物馆里讲到的,古人沿河修路。凡是有路的地方就有河,河两边是高山,地势十分险峻。看着那地形,脑海里顿时浮现出三国时期,两汉时期人们的厮杀。这种葫芦峪一样的地形地貌,很容易发生战争。而打仗的时候,诸葛亮的那些计策,或者说古代的三十六计就都是从这里发展而来的,什么明修栈道,暗渡陈仓,什么瞒天过海等等。

现代人修路也是在古代人开辟的道路基础上修的。

丝路上的明珠--茵香河文化旅游区

北欧绿色邮报报道(记者陈雪霏)--记者4月8日随海外媒体团一行来到茵香河文化旅游区。它地处包机市渭滨区石鼓镇南部台塬区与秦岭北麓山区的结合部。从古老的中华石鼓园的青铜博物馆出来,一路九曲回肠之后,来到一处黄土粘土地带,仿佛进入仙境一般。

大树看起来都像千年以上,仿佛齐天大圣在此。下车定睛一看,原来大树都是人工用水泥或黄土泥做的。但看着真的非常逼真。

这里周围都是山河树,中间有河流。景区中间也有小桥流水,这里的水真是清澈见底,树叶倒影非常清晰。

原来,这里是拍摄《英雄时代》电视连续剧炎黄影视基地。这里有《医祖岐伯》的驻地,饮食和神农部落,西陵部落,炎帝黄帝结盟战蚩尤的故事。

进到里边参观他们的兵器,看到一个大锤子,以为非常重,试了一下,原来是泡沫做的。想想他们演电影如果真拿太重了,肯定吃不消。

人们希望通过古代天人合一的故事来吸引现代投资者到这里来继续修缮这个生态修复的创意和实践。这里已经是青山绿水了,但还有进一步完善的余地。因此,希望有投资者继续到这里投资。既可以研究古代中医药理,也可以在这里享受亘古的天然风光。思古泳今,让人流连忘返。

Turkey, third largest humanitarian donor in 2013

By Xuefei Chen Axelsson

Stockholm, June 10 (Greenpost)–Turkey has become a more visible global actor over the past decade according to its humanitarian aid.

Its growing aid budget made it the world’s third largest humanitarian donor in 2013, according to a report published in Saferworld.

It has increasingly been focusing on conflict-affected states.

Since 2011, through the deployment of high numbers of aid workers to Mogadishu, the Turkish government and Turkish non-governmental organizations have markedly expanded aid operations in Somalia.

Turkey has been recognized through its humanitarian diplomacy.

 

Iceland to raise interest rate by half a percent

The Monetary Policy Committee (MPC) of the Central Bank of Iceland has decided to raise the Bank’s interest rates by 0.5 percentage points. The Bank’s key interest rate – the rate on seven-day term deposits – will therefore be 5%, a statement reaching here from Iceland’s central bank said.

According to newly published national accounts, GDP growth measured 2.9% in Q1/2015. Consumption and investment grew by 6.4% and domestic demand by almost 10%. These figures, together with the strong recovery of the labour market, indicate that economic activity is growing broadly in line with the Bank’s May forecast.

Although inflation is still low, the inflation outlook has deteriorated markedly from the Bank’s last forecast, and inflation expectations have continued to rise. The outlook is for higher inflation than the Bank projected in May because wage increases recently negotiated have been significantly larger than was assumed in the May forecast.

In order to facilitate the conclusion of wage settlements, the Government has announced measures that will increase public expenditures and reduce tax revenues. This will entail an easing of the fiscal stance, other things being equal, as they have not been financed. Furthermore, the authorities have announced measures aimed to prepare for liberalisation of the capital controls. Some of these measures will generate revenues for the Treasury, and it is important that these revenues be allocated so as not to stimulate the domestic economy still further, i.e. by activating the hitherto sterile component of money holdings. The MPC will monitor developments closely and will take appropriate countervailing measures if necessary. In recent MPC statements, the Committee has repeatedly pointed out that large pay increases and strong growth in demand could undermine the recently achieved price stability and require that interest rates be raised again. The outlook for developments in wage costs, the increase in inflation expectations, and indicators of robust demand growth make it unavoidable to respond to the worsening inflation outlook now, even though inflation is still below target. Furthermore, it seems apparent that a sizeable rate increase will be necessary in August, followed by further rate hikes in the coming term, so as to ensure price stability over the medium term.

Overnight lending: 6.75%
Seven-day collateralised lending: 5.75%
Seven-day term deposits: 5.00%
Current account: 4.75%

My Splendid Experiences in New Zealand

http://english.cri.cn/messenger/list/200405.pdf

By Chen Xuefei

F rom March 2003 to April 2004, I stayed in New Zealand as a visiting scholar. It’s hard to describe my feelings and experiences over there. If I have to describe the place in one word the first thing that pops into my head is “beautiful”. But clearly, that‟s not enough: the longer I think about it the more I realize that a single word doesn‟t really do it justice, and it at least needs to be modified. “Absolutely beautiful” is what I‟ll leave you with for the time being. And the Kiwi people are very nice as you can always hear a “hello” even you just meet them in the street. The following are a few segments of my unforgettable experiences in New Zealand.

Beautiful Campus in A Beautiful City

It was a rainy morning when I arrived on the campus. I stood in front of the University of Canterbury‟s Students’ Union Building waiting for Head of Department Jim Tully to pick me up. I was stunned by the beautiful trees growing all over the campus. There was a maple forest before my eyes and most of the maple leaves were red or yellow. I couldn’t help thinking: “This is exactly the place where I‟d like to stay.” Jim arrived. Then, much to my surprise, he went to buy some birthday cake for one of the 20 students in Graduate Diploma in Journalism class. Jim remembers everybody’s birthday and buys some cake to help add a “sweet” element to the special day. As we got to the classroom, it was almost time for the next class. Jim introduced me to the 20 students and then began the class focusing on objective reporting in journalism. To improve my skills and get to know more about journalism in the west, I joined this class. I almost got lost when I tried to go back to the bus stop after class as the campus is, especially for someone who has just arrived, a little confusing. It’s huge and well forested, with trees and flowers everywhere. Fortunately, there is a map almost in every corner and an arrow to show where you are. When I left the campus, I ended up in another beautiful place, Hagley Park. The park is located between my apartment and the campus, and I pass through it everyday. It’s a huge park, and if you walk around it, it takes more than an hour. Most of the trees in the park are hundreds of years old; but there is at least one tree which is very young, planted by the Mayor of Gansu, Christchurch‟s sister city. There were very few people in the park, which is surprising considering its beauty. The botanical garden in the center of the park is surrounded by a stream where people can take small boats to see the surrounding beauty. And, interestingly enough, there‟s a sailor wearing handsome uniform that moves up and down the stream in a boat. The day before I left Christchurch for Beijing, I went to the park again and began to think there really is a “Heaven on Earth”. The city of Christchurch got its name from a Christian church located in the city center. The church was built in the 18th century and still serves the people everyday and is a place that proudly displays the city‟s history. Not very far from the church, is the newly-opened art gallery that shows modern aspects of the city. It is made of glass and hosts both modern and classic art exhibitions. Some of the most common descriptions I heard from Chinese students are “fresh air”, “blue sky” and “beautiful gardens”. And they are right! Christchurch is a real garden city.

An Unforgetable Dinner

People often asked me what I eat and if I cook. To tell you the truth, most Chinese staying abroad cook for themselves, and I was by no means an exception. It‟s less expensive and makes it a little easier to keep the tastes of home alive and well. Here I‟d like to tell you about a special dinner I had with my Kiwi classmates. We went on a reporting trip to the Marlborough Express newspaper in Blenheim, in the northern part of New Zealand‟s south island. Jim drove us there on June 16th, and the next day we went to work at the Marlborough Express. Our assignments were to write soft stories like profiles for their weekend edition. I interviewed a few Asian students including some from China, Japan, South Korea and Thailand. They all expressed that it was a good place to study because of its beauty, tranquility. However, while many of them cherished the opportunity of studying abroad, they usually discovered that there was no “taste like home”. They were not used to having bread or drinking milk twice a day. Although the schools took measures to hire Asian cooks to serve them Asian food every Tuesday, they still missed eating good hometown food all the time. After work, we went to the Countdown supermarket to buy some food for our meal. This evening, we would cook dinner in pairs. After we arrived at our Motel, Jim said: “You can start now.” The two Nicolas, Nicola B and Nicola W, started first. They took a big piece of pan cake, and then they put mushrooms, tomatoes, peppers and many other things on it. They were making pizza! After this, they put it in the oven to bake. And then the other students follow suit. I also tried to make a pizza, my first one! “To my surprise,” I said to Jim, “I didn‟t realize western food can also help create such a good atmosphere. It reminds me of Chinese Spring Festival when every member of the family joins hands to make dumplings. I feel at home!” “Yes,” Jim replied. “food always helps create a good atmosphere and good feelings.” It‟s true. Especially when my pizza was ready, I felt very warm to say the least. When I took my pizza out, Jim said it looked very good. In fact, it tasted even better! It was a great dinner! It was the first time I‟d ever eaten with a large group of students outside of China and I feel it was unforgettable.

Celebrating Spring Festival in RNZI

Another unforgettable thing was celebrating Spring Festival at Radio New Zealand International where I worked for almost 3 months. RNZI has only 11 permanent staff, but runs 24 hour programs. It was fun to be there. I didn‟t realize what time of year it was until I started to receive a few emails of festival greetings, which meant Spring Festival or Chinese New Year was on the way! The next day at noon, I went out to get some sweets, which they call lollies in New Zealand. I put the candy on the table which stands in the middle of the newsroom. “Hello everyone, please take some candies to celebrate the Chinese New Year!” “Wow! Happy New Year, Xuefei!” my Kiwi colleagues cheered. Janine and Penny were both born in the year of monkey. They were very happy to know that this year belonged to them. “What is it like to be a monkey?” Janine couldn‟t help asking. “Well,” I said, “it’s just like a monkey, intelligent, clever, smart and hard-working also. By the way, my mother was born in the year of monkey too.” Then, everyone starts to wonder what symbol is his or hers. In the end, we found out that Walter, Koro and Steven and I were all born in the year of horse. Then we drew the conclusion that horses make good journalists and editors because they are enthusiastic, independent and hard-working. And here the four horses are at different ages with Walter older and Koro younger than me. Then Lynda wondered what her birth symbol was and I guessed that it must be ox. An ox is definitely a good worker. It‟s true with Lynda, mother of two extremely energetic boys, who was very hard working and efficient, a good journalist. Sara turned out to be a rat, intelligent, sensitive, and easygoing. Then someone found some information about the Chinese zodiac and printed it out in English. As Linden came over, I told her that she was a tiger. “What is a tiger like?” She asked. “Just like you, in charge, very demanding and also capable.” I said. She burst out laughing. Linden is the manager and she is a good team leader because you can often hear laughter coming out of her office. And if you have any worries, she‟s also an amazing problem solver! Then the ladies started thinking of their partner‟s or children‟s birth symbol. After an enthusiastic discussion about their zodiac signs, people went back to work. As Penny came back to her desk after an interview, she said, “Our life is not the same any more.” I didn‟t really know what she was getting at. No one pointed out what she meant. But after a while I began to understand that the knowledge they gained caused them to wonder about their family members’ signs: what year their parents were born; and what kind of character their children and friends had. It gave people a new way of understanding others. It doesn‟t matter where they‟re from, the zodiac applies as equally to Chinese people as it does to Kiwi‟s and everyone else around the world. Everyone cares about their fate, their luck, their future and their relatives. It‟s a thread that links us all together. Even the next day we continued to talk about it. And we found out that Don‟s birth symbol was also monkey. Johnny was a rabbit and he would like to come to China some day soon. And a colleague of Steven‟s found out that he was born in the year of the dog. He said his mother even gave him a name Damin, which, at least in his opinion, is a dog‟s name. There weren‟t any fireworks or big family reunions, but I felt I had a great Spring Festival celebration in RNZI‟s newsroom.

Farewell to the University of Canterbury

200405The year passed so quickly that I barely had time to catch my breath, but the time came that I had to say goodbye. Why? The campus is a sacred place, it‟s fun, it‟s hard, it‟s frustrating and totally unforgettable. In fact, I didn‟t really feel that the campus has anything to do with academics; rather, it seemed much more like a social place to me, where I, and everyone else for that matter, could socialize freely. It was fun to practise Teeline or short-hand in English during journalism classes and I also found that I‟d developed a serious interest in media law along the way. Interviewing Chinese and other Asian students in Bleinheim was a wonderful experience. But what I found even more inspiring was to see students protest an increase of their tuition fees. As a visiting scholar from China Radio International, I really enjoyed sitting in the classroom, listening to lectures and having heated discussions with classmates. I was deeply impressed with the professors‟ attitudes and lectures; yet, I could also feel the stress they experienced during recent restructuring. I felt the library was extremely convenient because you only needed one card for everything.

The University of Canterbury has over a hundred years of history, yet it‟s also a melting pot for people coming from all over the world. It doesn‟t matter where you‟re from, anyone from anywhere can become a member of it. Goodbye, Canterbury, I loved you at first sight, and I will love you forever! (Chen Xuefei)