北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 瑞典ABBA博物馆日前发出消息,该博物馆2018年已经开通中国的微信和微博。现在博物馆将采取下一个步骤,安装阿里支付宝以便中国游客可以用手机直接付费,购买ABBA礼物。
中国已经有5.2亿人开始采用手机支付。ABBA博物馆还开设了中文网上信息,让游客可以了解更多有关ABBA的信息。
ABBA博物馆从一开始就录制了中文解说词。ABBA博物馆馆长法格林德说,ABBA博物馆不仅仅是一个博物馆,它也是让人体验成功的一个试验场。因为那里设立了和四位歌手一起演唱的舞台,集音响,图片,视频等多媒体的展示,让人领略瑞典70,80年的年轻人是多么的风光和疯狂,对音乐的追求和梦想。
ABBA神话其实就是那么两对热恋的年轻人执着追求音乐的故事。他们除了天赋以外,还有执着的追求。在国际上参加比赛获得大奖之前,他们是不断地在瑞典的人民公园进行过无数次的免费演出。他们不但是歌手,还是词曲作者,服装设计师,化妆师,造型师,还要应对新闻记者的穷追不舍,再苦再累都要在演出后能够尽力满足新闻记者的采访要求。他们当然很幸运也有一个很好的经纪人,多方面的合作,造就了瑞典ABBA演唱组在世界上发行金唱片数量最多的一个演唱组,流行歌曲大部分都是稍纵即逝,但是,他们的声音就像是永不消逝的电波,传遍欧美,传遍世界各地。
瑞典语老师马特说,瑞典政府工业化之后,大量投资音乐,其实没有白投,到最后也都收回来了。
瑞典的家长认为孩子如果把大量时间用于音乐,他们就没有时间干坏事了,顺便也就培养了人才。
ABBA博物馆的举措无疑是想吸引更多的中国游客,为更多的中国游客服务。
ABBA The Museum have under 2018 developed its presence on digital media in China and opened official Chinese media accounts, such as WeChat and Weibo.
Now ABBA The Museum has taken the next step in the development to better meet the Chinese market by offering Alipay, one of China’s most popular payment method with over 520,000 million users. Alipay allows Chinese tourists to shop directly with the mobile.
ABBA The Museum has also created a website in Chinese that makes information about the museum available to all Chinese tourists both before, during and after their visit. All to meet the Chinese market in the best possible way.
– It feels great that we have visitors from all over the world and we want to do what we can to make it easier for these visitors. It feels extra fun that we are one of the first major tourist attractions in Stockholm that starts with Alipay, says Caroline Fagerlind, Museum Director, ABBA The Museum.