Category Archives: Exchange

2017 Stockholm International Arts Festival Promotes China Dream, Peaceful Harmonious World

By Xuefei Chen Axelsson

2017  Stockholm International Arts Festival has just concluded with its theme focusing on China Dream and a Peaceful and Harmonious World.

Wang Changning, Director of the Consulate of the Chinese Embassy said the festival presents different styles of arts from many different countries including China and Sweden. This is conducive to promoting China Dream and mutual understanding between Chinese and Swedish people and promoting the world peace.

“I think this festival is very meaningful in serving as a bridge between Chinese and Swedish people through music , singing and dancing.” said Wang.

Shuang Yan, director of the festival said this has been the fourth International Arts Festival which had been held in Australia, Spain and Russia.

This time it is held in Stockholm and jointly organized by Europe-China International Culture, Education and Business Development Association and Beijing Sunset Show Foundation.

Timothy Pillotti plays Peking Opera, Stopping the Horse. 

“The main purpose is to promote China Dream and building a peaceful and harmonious world through cultural exchange and communication.” said Shuang.

Zhu Yingying performs Xi Opera A Bird on the Branch very vividly. 

Shuang said there were four main parts of the festival including the music camp participated by Chinese and Swedish students, World Peace Day celebration concert, collectively and individual music contests and the grand closing concert.

Ruijing Voice of Arctic Choir, commander Yang Xiaoyin. 

The concert attracted a lot of famous Chinese professional artists from China, Sweden and Norway as well as art troupes from these countries.

Zou Rongmei sings Jasmine Flower. 

Zou Rongmei, Li Jia, Yang Xiaoyin and Zhu Yingying are professional singers while Shuang Yan plays piano, Wu Jing plays flutes and Jin Xinrui plays Gu Zheng. Timothy Pittli plays Peking Opera and Anders Delin plays Guitar.

Li Jia sings Glorious Future.

There are also many amateur choirs and dancing troupes performed during the concert.

Sofie Aspeqvist, Head of Cultural Affairs of Sundbyberg Municipality said it was very interesting.

“I am overwhelmed I couldn’t imagine what evening it would be.   I am overwhelmed by the participants, they are really doing their best of all ages, either professionals or amateurs, they are all doing their best , the glimpse of everybody doing their most, and it is fantastic, I think. And it is a generous feeling, I would say, it is very supportive and everybody is supporting the other.”

Layali Orientalska Dansakedemien performs oriental dance.

Aspeqvist said this concert is also very meaningful.

“It is wonderful that music and dancing and singing unites people across borders, because even if we don’t speak the same  language but we can sing and dance and perform together and that is really fantastique, ” said Aspeqvist.

The famous Chinese Yellow River Music and singing by Zou Rongmei were very well performed this time with all the participants singing in a concert.

Leo Long Lindblom became the youngest piano player during the concert.

About five hundred people including both Chinese and other nationalities audiences attended the grand closing concert and gave their constant warm applauses during the two hours and a half concert.

With almost a year of preparation and long time exercises, every one has played to their best and gave the audience a very good impression with all kinds of performances, singing and dancing.

After the concert, a grand award issuing ceremony for the afternoon contest was also held with honorary guests and artists and choirs.

More photos:

Jin Xinrui plays Guzheng.

Russian Vesna Choir sing Russian songs.

Norwegian Chinese Dance Troupe.

Voice of Arctic Choir.

Norwegian Dance Troupe.

Singer Yang Xiaoyin sings Father’s Prairie and Mother’s River.

Pianist student from Sundbybergs Stad.

Chinese women play Qipao show and umbrella dance.

Wu Jing plays flute.

Anders Delin plays Gitar.

Shuangyan, Wujing and Anders Delin play tremble.

Three men sing a Chinese song Good people have good dreams.

Swedish Chinese choir sing the Field of Dreams.

Anhui Rainbow Choir.

Award issuing ceremony.

Zhang Qiaozhen, right, Director of Sweden-Chinese Entrepreneurs Association gives diploma to Zhang Jian, Commander of Anhui Rainbow Choir.

The concert concludes.

Four hosts: Kuang Fuyang, Åsa Wretman, Deyan, Huang Sisi.

Horary guests Wang Jianrong, Wang Changning, Liushaohui and Liang jinsheng.  Reporter front, Chen Xuefei.

Photo by Tangbing. Text by Xuefei Chen Axelsson.

China’s High Speed Train, World No. 1

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Aug. 9(Greenpost)– China’s High Speed Train or Gaotie is really good.  The train number begins with capital letter G as Gaotie, High Speed Train.

High Speed Train in China means the speed is more than 300 kilometers per hour. If it is a little less than 300 kilometers, it is called Dongche or begins with capital letter D.  And if it is fast speed train which means they stop fewer stops, but the speed is still the traditional one, then it begins with K, meaning kuaiche or fast train.

But Gaotie is really another category. It is comparable to airplane.

During my visit to China this summer from June to July for more than a month, I travelled to Beijing, Tianjin, Shanghai, Suzhou, Jinzhou, Shenyang and Dalian. I took Gaotie all the time including Dongche.

They are all very comfortable, very fast, low noise, everyone has a seat and the seat is the same as in the airplane. The space is even broader.

The conductors provide good services and the sanitation is very good. It has air conditions and sometimes, it has a table too.  The comfort can be comparable to the Swedish train, but the speed is really fast.

From Beijing to Tianjin, just half an hour.  Shanghai to Suzhou just takes half an hour.  Shenyang to Dalian just takes two hours.

There are food and water supplies in the train.  You can either eat in the train kitchen or in your own seat.  Hot water is also provided.  With such a speed, people have no sense of stress, but quite relaxed.  The temperature is kept almost permanently 24-26 degrees.

Each time I even lived near the high speed train station. From there, there is often subway stations too. So it is very convenient to travel to any place in the city.

From Tianjin to Shanghai and from Suzhou to Beijing,  both take about five hours, less than half of the previous times.

Compared with airplane, people don’t need to travel far away to the airport.  It just uses public transport, one can arrive there easily.  Of course if you like to drive, you can have parking place there too.

All the high speed stations and waiting rooms are very good.  It is new, convenient and attractive.

I believe if China’s high speed train is built in other developed or developing countries, it will also greatly be conducive to their economic development and improvement of people’s living quality.

It is especially good for business people.  But for ordinary people now many began to take high speed train for their travel because it is still cheaper compared with airplane and it is more importantly comfortable.

2017 China trip- landing in Beijing 1

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Aug. 7(Greenpost)– Seven or 7 seems to be my lucky number this year.  My husband, my daughter and I finished our China trip on 2017-07-27. And I like to have a review from today.  Please stay tuned.

London visit paves the way to China

I am a Chinese and I love China no doubt about it. But sometimes I was tired of China. That is why I can live in Sweden for 11 years now and still not too tired yet. Except the first three years, I almost went back to China every year or even twice a year for some years.

Last year, I told my daughter that we all should go to China this summer because it had been three years since they went to China last time.

She said she didn’t want to go simply because Chinese people are too warm to her. They always said she is beautiful, Pretty, Piaoliang.  Since the first time she went to China, she was like a little angel and people queued the long queue to see her.

She is a good mix of Chinese and Swedish. When I was in Harare, Zimbabwe, my German teacher married with a native Zimbabwan and their mixed child was claimed to be the best.  When I was a child, when thinking of having a mixed child, it was almost a curse. But as China opens up and we are more and more in favor of the western culture, my child is very well accepted in China.

However,  she has become a little picky about China. For example, in Beijing in winter it was actually very hot inside the room. Chinese people talked too loud compared with Swedish people and so on.  Although in my eyes it was obvious that we should go to China this summer, they had to discuss it many times. My daughter said she wanted to go to London first in stead of America or China.

I said ok, then you must go to China in the summer! I booked the tickets right after we came back from London.  To be honest, we didn’t visit too much of London. Except Crystal Palace and Queens Hotel, we didn’t go to London Tower or Big Ben. But that turned out to be good.

My daughter always mentioned her London trip and wanted to go again because she lived in Queens Hotel!

Visiting China will use the same strategy. Not visit famous tourist sites, but just stay in hotels or at home to relax. Take a walk in the park nearby and doing nothing normal.

Coming back from Shanghai, my brother in law asked whether we had been to the tallest building in Shanghai, I said please don’t ask us about the most popular place!

Eight hours flight didn’t seem to be too long because we not only ate two Chinese meals with just right amount for our stomach, but also watched films.

Jackie Chan played a professor and found a gold treasure in India.  With the shuttle of time and the beauty of actresses, especially the part when Jackie Chan was driving with the big lion, it killed all our sleepiness!

Air China is very comfortable and just after a couple of times of travelling, I decided to fix Air China as my flight because I don’t like to save some money but to travel through Amsterdam, Copenhagen or Helsinki to spend at least three or four extra hours. Once I and my daughter travelled via Amsterdam, we had to stay one night at the airport and the next day we had to travel to Heathrow Airport in order to go to Stockholm! Enough is enough.  I’d rather spend a little more money to fly direct than go round about.

Chinese girls are beautiful and nice and it is very good that they both speak English and Chinese.  As time goes by, I like to save my energy as much as possible.

Beijing Airport is the same as before.  It is large, broad and bright. It was due to the 2008 Olympics, Beijing Airport was improved. Immediately you can feel the water saving facilities in the toilet.  All the water tap used sensing devices.  Without sensing, no water comes out!

It was easy because I put a smaller suitcase inside the big suitcase just in order to use them when we went back to Stockholm.  There were so little things we could take from Sweden to China.  When coming back, we have a lot to take.

As we came out of the customs, my sister and brother in law showed up to receive us.  She just bought a BMW last summer after she came back from Indonesia where she worked for two years.  I suggested she buy Volvo, but she chose the landrover BMW in the end. She wanted to drive in the countryside or tourist sites in suburban Beijing.

I felt privileged to have them receive us.  If I were alone, I would like to take the fast train or subway to go home.

It was my brother in law who drove the car. He drove a car in Namibia when we were both working in Africa.  Later he turned out to become my brother in law.  The world was actually not big.  After going around the globe for  a whole round, I came to Sweden from New Zealand.

Arriving at home, I felt hungry. My brother in law cooked dumplings for us and we ate a lot together with dried Toffo salad.  Then we had a sleep which can be counted as 24 hours because we slept almost in a stretch to next day and next day. The room was hot and it felt like a free sauna! Sweat streams out easily out of forehead and neck.

Beijing, a warm Beijing warmly welcomed us!

A far more cleaner Beijing is waiting for us!

I feel very glad because I look forward to seeing many of my friends, classmates and most importantly my parents, my father, 84 and my mother 74! PLUS THEIR GRANDSON, 2.5 years old!

China is willing to work with all parties in the Arctic

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Aug. 7(Greenpost)–China is willing to facilitate maritime transport and work with all parties in the Arctic. Exchanges and coordination with relevant countries are encouraged in this area. Closer cooperation will be carried out to improve the market environment for international transportation and to facilitate maritime transportation. China is willing to enhance customs cooperation with countries along the Road, and to promote information exchange, mutual recognition of customs regulations,and mutual assistance in law enforcement, according to a vision issued by China’s NDRC on June 20, 2017.

Strengthening the connectivity of information infrastructure and networks. Information networks will be improved in countries along the Road by jointly building a system with broad coverage for information transmission, processing, management and application, a system for information standards and specifications, and a network security system, thus providing public platforms for information sharing.

Participating in Arctic affairs. China is willing to work with all parties in conducting scientific surveys of navigational routes, setting up land-based monitoring stations, carrying out research on climatic and environmental changes in the Arctic, as well as providing navigational forecasting services. China supports efforts by countries bordering the Arctic in improving marine transportation conditions, and encourages Chinese enterprises to take part in the commercial use of the Arctic route. China is willing to carry out surveys on potential resources in the Arctic region in collaboration with relevant countries, and to strengthen cooperation in clean energy with Arctic countries. Chinese enterprises are encouraged to join in sustainable exploration of Arctic resources in a responsible way. China will actively participate in the events organized by Arctic-related international organizations.

Source: Xinhuanet

Full text: Vision for Maritime Cooperation under the Belt and Road Initiative

STOCKHOLM, Aug. 7(Greenpost) –BEIJING, June 20 (Xinhua) — China on Tuesday released a document titled Vision for Maritime Cooperation under the Belt and Road Initiative, to synchronize development plans and promote joint actions among countries along the 21st Century Maritime Silk Road.

The following is the full text of the document.

Vision for Maritime Cooperation under the

Belt and Road Initiative

In 2013, President Xi Jinping raised the initiative of jointly building the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road (hereinafter referred to as the Belt and Road Initiative). In 2015, China issued The Vision and Actions on Jointly Building the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road, which suggests promoting policy coordination, connectivity of infrastructure and facilities, unimpeded trade, financial integration and people-to-people bonds, adhering to the principle of achieving shared growth through discussion and collaboration in propelling the Belt and Road construction. This proposal has garnered widespread attention and support from the international community.

With a view to synchronizing development plans and promoting joint actions amongst countries along the Maritime Silk Road, setting up the all-dimensional, multi-tiered and broad-scoped Blue Partnership, jointly protecting and sustainably utilizing marine resources to achieve harmony between man and the ocean for common development and enhancement of marine welfare, the National Development and Reform Commission (NDRC) and the State Oceanic Administration (SOA) hereby issue The Vision for Maritime Cooperation under the Belt and Road Initiative (hereinafter referred to as the Vision) to build a peaceful and prosperous 21st-Century Maritime Silk Road.

I.Background

The oceans comprise the largest ecosystem on earth, contributing valuable assets for human survival and a common arena for sustainable development. As globalization and regional economic integration progress, oceans have become a foundation and bridge for market and technological cooperation and for information sharing. Developing the blue economy has become an international consensus, ushering in a new era of increased focus and dependence upon maritime cooperation and development. As the saying goes, “Alone, we go faster; together, we go further.” Conforming with the prevailing trend of development, openness and cooperation, strengthening maritime cooperation contributes to closer links between world economies, deeper mutually beneficial cooperation, and broader space for development. Enhancing maritime cooperation also enables various countries to jointly tackle challenges and crises, thus promoting regional peace and stability.

China advocates the Silk Road Spirit – “peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit”, and exerts efforts to implement the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development in the field of coasts and oceans. China is willing to work closely with countries along the Road, engage in all-dimensional and broad-scoped maritime cooperation and build open and inclusive cooperation platforms, and establish a constructive and pragmatic Blue Partnership to forge a “blue engine” for sustainable development.

II. Principles

Shelving differences and building consensus. We call for efforts to uphold the existing international ocean order, and to respect diversified concepts of ocean development in the countries along the Road. Concerns of all parties involved will be accommodated, differences bridged, common ground sought and consensus achieved.

Openness, cooperation and inclusive development. We advocate further opening up the market, improving the investment environment, eliminating trade barriers and facilitating trade and investment. Mutual political trust will be sought, inter-civilizational dialogue strengthened, and inclusive development and harmonious coexistence promoted.

Market-based operation and multi-stakeholder participation. We abide by market rules and international norms, giving play to the primary role of enterprises. We encourage the creation of stakeholder partnerships and promote the broad participation of governments, international organizations, civil society, and industrial and commercial sectors in ocean cooperation.

Joint development and benefits sharing. We respect the will of the countries along the Road, take into account the interests of all parties and give play to the comparative strengths of each. We will plan together, develop together and share the fruits of cooperation. Together, we will help developing countries eradicate poverty and foster a community of shared interests.

III.Framework

Leveraging the ocean as the basis for enhancing common welfare, with the theme of sharing a blue space and developing the blue economy, China encourages countries along the Road to align their strategies, further all-around and pragmatic cooperation, and to jointly build unobstructed, safe and efficient maritime transport channels. Together we will build platforms for maritime cooperation and develop the Blue Partnership, pursuing a path of harmony between man and the ocean, characterized by green development, ocean-based prosperity, maritime security, innovative growth and collaborative governance.

In line with the priorities of the 21st Century Maritime Silk Road, China will deepen ocean cooperation by fostering closer ties with countries along the Road, supported by the coastal economic belt in China. Ocean cooperation will focus on building the China-Indian Ocean-Africa- Mediterranean Sea Blue Economic Passage, by linking the China-Indochina Peninsula Economic Corridor, running westward from the South China Sea to the Indian Ocean, and connecting the China-Pakistan Economic Corridor (CPEC) and the Bangladesh-China-India-Myanmar Economic Corridor (BCIM-EC). Efforts will also be made to jointly build the blue economic passage of China-Oceania-South Pacific, travelling southward from the South China Sea into the Pacific Ocean. Another blue economic passage is also envisioned leading up to Europe via the Arctic Ocean.

IV. Cooperation Priorities

Based on priorities to build a mutually-beneficial Blue Partnership, efforts will be made to innovate our approaches for cooperation, set up new cooperative platforms, jointly develop action plans, and implement demonstrative and inspiring cooperative projects. Together, we will embark on a path of green development, ocean-based prosperity, maritime security,innovative growth and collaborative governance.

4.1 Green development

Ensuring the health of the ocean contributes to improving human well-being for present and future generations. China proposes that countries along the Road jointly undertake marine ecological conservation and provide high quality marine ecological services, thus safeguarding global marine ecological security.

Safeguarding marine ecosystem health and biodiversity. Pragmatic cooperation will be strengthened to protect and restore the marine ecosystems and to conserve rare and endangered species. Mechanisms for long-term cooperation will be promoted and cross-border marine ecological corridors built. Efforts will be undertaken to jointly monitor, evaluate, preserve and restore the health of mangroves, sea-grass beds, coral reefs, island ecosystems and coastal wetlands. International forums on coastal wetlands will also be held.

Promoting the protection of regional marine environment. Cooperation will be enhanced in addressing marine pollution, marine litter and ocean acidification, and in red tide monitoring and pollution emergency responses. Mechanisms will be set up for cooperation in relevant areas, collaborative assessments of the marine environment carried out, and status reports of the marine environment jointly issued. A China-ASEAN cooperation mechanism for marine environmental protection will be established, and cooperation implemented under the framework of the China-ASEAN Environment Cooperation Strategy and Action Plan. Countries along the Road are encouraged to jointly launch and implement the Plan of Green Silk Road Envoys.

Strengthening cooperation in addressing climate change. Demonstration projects for recycling and low carbon development in maritime sectors will be encouraged. China is willing to support small island states in adapting to climate change, and to provide technical assistance in response to marine disasters, sea level rise, coastal erosion and marine ecosystem deterioration. Support will also be provided to the countries along the Road in conducting island and coastal surveys and assessments.

Strengthening international blue carbon cooperation. China proposes the 21st Century Maritime Silk Road Blue Carbon Program to monitor coastal and ocean blue carbon ecosystems, develop technical standards and promote research on carbon sinks, launch the 21st Century Maritime Silk Road Blue Carbon Report, and to establish an international Blue Carbon forum and cooperation mechanism.

4.2 Ocean-based prosperity

Promoting development and eradicating poverty are the common aspirations of the people along the Road. Countries along the Road are encouraged to give full play to their comparative advantages in sustainably utilizing marine resources, enhancing interconnectivity and promoting the blue economy for a shared future.

Enhancing cooperation on marine resource utilization. China is willing to work with countries along the Road to jointly survey and develop inventories and banks for marine resources. China is prepared to provide technical assistance to countries along the Road in drafting plans for sustainably utilizing marine resources. Enterprises are encouraged to participate in marine resource utilization in a responsible way.Participation is also encouraged in the surveys and assessments of marine resources organized by the international organizations.

Upgrading marine industry cooperation. China will join in efforts by countries along the Road in establishing industrial parks for maritime sectors and economic and trade cooperation zones, and promote the participation of Chinese enterprises in such endeavors. Demonstration projects for developing the blue economy will be implemented, and developing countries along the Road will be supported in mariculture to improve livelihoods and alleviate poverty. China will also work with countries along the Road in developing marine tourism routes and high-quality tourism products, and in setting up mechanisms for tourism information sharing.

Promoting maritime connectivity. Efforts are needed to strengthen international maritime cooperation, improve shipping service networks among countries along the Road, and to jointly establish international and regional shipping centers. Countries along the Road are encouraged to enhance cooperation through pairing sister ports and forging port alliances. Chinese enterprises will be guided to participate in the construction and operation of ports. Projects for the planning and construction of submarine cables will be jointly advanced to improve connectivity in international communications.

Facilitating maritime transport. Exchanges and coordination with relevant countries are encouraged in this area. Closer cooperation will be carried out to improve the market environment for international transportation and to facilitate maritime transportation. China is willing to enhance customs cooperation with countries along the Road, and to promote information exchange, mutual recognition of customs regulations,and mutual assistance in law enforcement.

Strengthening the connectivity of information infrastructure and networks. Information networks will be improved in countries along the Road by jointly building a system with broad coverage for information transmission, processing, management and application, a system for information standards and specifications, and a network security system, thus providing public platforms for information sharing.

Participating in Arctic affairs. China is willing to work with all parties in conducting scientific surveys of navigational routes, setting up land-based monitoring stations, carrying out research on climatic and environmental changes in the Arctic, as well as providing navigational forecasting services. China supports efforts by countries bordering the Arctic in improving marine transportation conditions, and encourages Chinese enterprises to take part in the commercial use of the Arctic route. China is willing to carry out surveys on potential resources in the Arctic region in collaboration with relevant countries, and to strengthen cooperation in clean energy with Arctic countries. Chinese enterprises are encouraged to join in sustainable exploration of Arctic resources in a responsible way. China will actively participate in the events organized by Arctic-related international organizations.

4.3 Maritime security

Maritime security is a key assurance for developing the blue economy. Efforts will be made to promote the concept of common maritime security for mutual benefits. Cooperation in maritime public services, marine management, maritime search and rescue, marine disaster prevention and mitigation and maritime law enforcement will be strengthened in order to enhance capacities for minimizing risks and safeguarding maritime security. [ Strengthening cooperation in maritime public services. China proposes an initiative for jointly developing and sharing maritime public services along the Road, encouraging countries to jointly build ocean observation and monitoring networks, sharing the results of marine environmental surveys, and providing assistance to developing countries in this area. China is willing to strengthen cooperation in the application of the BeiDou Navigation Satellite System and remote sensing satellite system to provide satellite positioning and information services.

Cooperation on maritime navigation security. China will shoulder its due international obligations, participate in bilateral and multilateral maritime navigation security and crisis-control mechanisms, and work with all parties to combat non-traditional security issues such as crimes on the sea.

Conducting joint maritime search and rescue missions. Under the frameworks of international conventions, China will shoulder its due international obligations, and strengthen information exchange and collaboration in joint search and rescue missions with countries along the Road. Countries are encouraged to expand cooperation in exchange visits, information sharing, personnel training and joint drills in order to enhance capacities in dealing with emergencies at sea including major disasters and security threats to tourists.

Jointly enhancing capabilities to prevent and mitigate marine disasters. We propose jointly setting up marine disaster warning systems in the South China Sea, the Bengal Sea, the Red Sea and the Gulf of Aden, and suggest jointly developing marine disaster warning products for transportation, escort, disaster prevention and mitigation. The IOC South China Sea Tsunami Advisory Center(SCSTAC) will play an active role in providing services to neighboring countries. Efforts will be made to work with countries along the Road to build cooperative mechanisms, set up training centers, conduct joint research and applications in marine disaster prevention and catastrophe response, and to provide technical assistance for countries along the Road.

Strengthening cooperation in maritime law enforcement. Dialogue with countries along the Road will be intensified and differences managed. Maritime law enforcement will be boosted under bilateral and multilateral frameworks. Cooperative mechanisms for joint maritime law enforcement, fishery law enforcement, and anti-terrorism and anti-violence on the sea will be developed and improved. Liaison networks for maritime law enforcement will be established and emergency plans developed through collective efforts. Exchanges and cooperation among the maritime law enforcement agencies of countries along the Road will be promoted, and necessary assistance provided for training.

4.4 Innovative growth

Innovation is one of the main drivers for the sustainable development of ocean-based economies. Efforts will be undertaken to improve cooperation in the fields of marine scientific research, education and training, and cultural communications, in order to enhance understanding of the ocean, facilitate the application of scientific and technological innovations, and to garner public support for intensifying ocean cooperation.

Furthering cooperation in marine scientific research and technological development. Together with countries along the Road, China will launch a Marine Science and Technology Cooperation Partnership Initiative, jointly survey and research the key waters and passages along the Road, forecast anomalies and assess impacts by researching the interactions between monsoons and the ocean, and by conducting geoscience surveys of the continental margin of the Indian Ocean. Further efforts will be undertaken to intensify cooperation in the fields of marine survey, observation technologies, renewable energy, seawater desalination, marine bio-pharmacy, seafood technology, drones and unmanned vessels. Cooperation in mutual recognition of marine technological standards and technology transfer will also be boosted. Scientific research institutions are encouraged to develop partnerships with enterprises in establishing oversea bases for the demonstration and promotion of marine technology.

Building platforms for marine technology cooperation. Together with countries along the Road, China will build platforms for the sharing of marine research infrastructure, data and technic resources, and marine technological cooperation parks. Efforts will be undertaken to facilitate the development of the APEC Marine Sustainable Development Center, the East Asia Marine Cooperation Platform, the China-ASEAN Marine Cooperation Center, the China-ASEAN College of Marine Sciences, the China-PEMSEA Sustainable Coastal Management Cooperation Center, the China-Malaysia Joint Marine Research Center, the China-Indonesia Center for Ocean and Climate, the China-Thailand Joint Laboratory for Climate and Marine Ecosystem, the China-Pakistan Joint Marine Scientific Research Center, and the China-Israel Seawater Desalination Joint Research Center, so as to improve our capacity to achieve innovation in marine technology.

Jointly building smart ocean application platforms. Marine data and information sharing among different countries will be heightened and cooperative mechanisms and networks set up among marine databases. Countries are encouraged to work together on marine data re-analysis and application, to build the Center for Marine Meteorological and Oceanographic Climate Data, and jointly develop marine big data and cloud platform technologies so as to launch public information sharing platforms serving socio-economic development.

Conducting marine education and cultural exchange. The Marine Scholarship Program will enjoy continued funding from China, and more individuals from the countries along the Road will come to China for research and training. Efforts will be undertaken to implement marine knowledge and cultural exchange and integration programs. Coastal cities in China are encouraged to launch sister city partnerships with counterparts in the countries along the Road. Efforts will be undertaken to enhance exchange and cooperation with non-profit marine organizations and science education organizations. The Matsu folk culture will be promoted and the world Matsu marine culture center set up. Cooperation in marine cultural heritage protection and underwater archaeology and excavation will be promoted. The Ocean Culture Year and the Ocean Arts Festival will be held in countries along the Road to celebrate the Maritime Silk Road’s spirit of friendly cooperation throughout the ages.

Joint promotion of ocean related culture. Media cooperation will be enhanced via cross border interviews and other efforts, in order to develop a media “circle of friends”. We will collaborate on maritime art creation to present the local customs and lifestyles of countries along the Road, thus laying a solid foundation of public support.

4.5 Collaborative governance

The Blue Partnership is an effective way for promoting ocean cooperation. Efforts will be undertaken to promote policy coordination, deepen common understanding, enhance mutual political trust, build bilateral and multilateral cooperative mechanisms and to jointly participate in ocean governance, in order to provide the institutional framework for ocean cooperation.

Developing high-level dialogue mechanisms for marine affairs. China will work with countries along the Road to set up coordination and dialogue mechanisms at different levels and through multiple channels to formulate instruments for inter-governmental and inter-departmental cooperative, including action plans and roadmaps, and to promote major cooperative programs. Joint efforts will be undertaken towards developing high-level dialogue mechanisms among countries along the Road with the mission of implementing action plans and addressing major issues. The China-Small Island States Ocean-related Ministerial Round Table Meeting and the China-South Europe Marine Cooperation Forum will be held as planned.

Developing mechanisms for cooperation in blue economy. The Global Blue Economy Partnership Forum will be launched to promote new concepts and best practices of the blue economy, and to boost marine industrial integration and capacity cooperation. Efforts will also be undertaken to jointly develop international blue economy classification standards, and to release reports on blue economy development. Ocean-related public finance products will be explored to support the development of the blue economy.

Jointly conducting marine spatial planning and application. Cross-border marine spatial planning for blue growth will be promoted, common principles and technical standards implemented, and best practices and evaluation methods shared. China is willing to provide technical assistance in marine spatial planning for countries along the Road, and to jointly build an international forum on marine spatial planning.

Strengthening cooperation through multilateral mechanisms. The Chinese government supports the development of mechanisms for ocean cooperation and the formulation of policies and rules under the Asia Pacific Economic Cooperation (APEC), the East Asia Leaders’ Meetings, the China-Africa Cooperation Forum and the China-Pacific Island Countries Economic Development and Cooperation Forum. China will boost cooperation with multilateral cooperative organizations and support the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO (IOC/UNESCO), the Partnership in Environment Management of Seas of East Asia (PEMSEA), the Indian Ocean Rim Association, and the International Ocean Institute in jointly organizing and promoting major programs and projects.

Enhancing cooperation among think tanks. Dialogue and exchange among the think-tanks of the countries along the Road will be encouraged, joint research on the alignment of strategies and policies undertaken, and major initiatives launched, in order to provide intellectual support for the 21st Century Maritime Silk Road. China supports domestic think-tanks in developing strategic partnerships with counterparts along the Road and relevant international organizations in efforts to set up a 21st Century maritime Silk Road think-tank alliance.

Strengthening cooperation among non-governmental organizations. Ocean-related public services, academic workshops, cultural exchanges, technological cooperation and knowledge dissemination are encouraged among NGOs along the Road as a complement to intergovernmental efforts, in order to enhance global ocean governance.

V. China in Action

Since the implementation of the Belt and Road Initiative three years ago, the Chinese government has been actively seeking ocean cooperation with countries along the Road and has achieved steady progress.

High-level guidance and facilitation. With the leaders of relevant states bearing witness, China has signed intergovernmental agreements, MOUs and joint statements for ocean cooperation with countries such as Thailand, Malaysia, Cambodia, India, Pakistan, the Maldives and South Africa. We have made efforts in synching strategies and building extensive partnerships with countries along the Road.

Boosting the role of cooperation platforms. Under mechanisms such as APEC, the East Asian Leaders’ Meetings, and the China-ASEAN Cooperation Framework, we have launched consultations on maritime affairs and established dialogue and cooperation platforms including the Blue Economy Forum, the Seminar on Marine Environmental Protection, the Ocean Cooperation Forum, the China-ASEAN Marine Cooperation Center, and the East Asian Ocean Cooperation Platform. A series of Maritime Silk Road related activities, including the 21st Century Maritime Silk Road Expo, the Maritime Silk Road International Art Festival and the Global Matsu Maritime Culture Forum, have been held in succession, thereby promoting understanding, building consensus and enhancing ocean cooperation.

Increasing financial investment. The Chinese government has mobilized domestic resources and set up the China-ASEAN Maritime Cooperation Fund and the China-Indonesia Maritime Cooperation Fund. We have also implemented The Framework Plan for International Cooperation for the South China Sea and its Adjacent Oceans. Meanwhile, the Asian Infrastructure Investment Bank and the Silk Road Fund have provided capital support for major ocean cooperation programs.

China’s regions promoting opening-up. In the spirit of enhancing pragmatic cooperation with countries along the Road, the Chinese government has encouraged economic zones such as the Bohai Rim, the Yangtze River Delta, the west coast of the Taiwan Straits, the Pearl River Delta and coastal port cities, to leverage local advantages and further open up. The Chinese government has supported the Fujian Province in becoming a core area of the 21st Century Maritime Silk Road, and promoted the development of the Zhejiang Marine Economy Development Demonstration Zone, the Fujian Marine Economic Pilot Zone and the Zhoushan Archipelago New Area. Efforts have also been made to promote Hainan Province as an international tourism island, and to establish demonstration zones for marine economic development and demonstration cities for ocean-based innovative growth.

Projects being implemented. Progress has been achieved in implementing a series of programs and projects, including the Malaysia Malacca Seaside Industrial Park, the Pakistan Gwadar Port, the port+industrial park+city mode of integrated development of the Kyaukpyu port in Myanmar, the Colombo Port City and the Phase II Hambantota Port Project in Sri Lanka,the railway linking Ethiopia and Djibouti, the railway between Mombasa and Nairobi in Kenya, and the Piraeus port in Greece. China is collaborating with the Netherlands in developing offshore wind power generation and with Indonesia, Kazakhstan and Iran in implementing seawater desalination projects. The connectivity of submarine communication has been remarkably enhanced and the Asia-Pacific Gateway (APG) submarine optical fiber cable is officially up and running. The industrial parks in China’s Qinzhou and Malaysia’s Kuantan, the Sihanoukville Special Economic Zone in Cambodia and the Suez Economic and Trade Cooperative Zone in Egypt, are currently under construction, and have achieved remarkable progress.

Looking ahead, the Chinese government will work in good faith and with the utmost sincerity to promote ocean cooperation with countries along the Road. We look forward to creating opportunities, meeting challenges, and seeking common development. Let us cherish our ocean, work together to protect our blue home, and collectively draw up the blueprint for the 21st Century Maritime Silk Road.

Source : Xinhuanet

Editor  Xuefei Chen Axelsson

Vikingaliv Museum opens near Vasamuseum

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, April 26(Greenpost) — Why are Swedes Swedes? Why are they special? How came they into being?

IMG_3171A newly opened museum Vikingaliv Museum is going to formally open to public on 28th of April.

Looking at the vikings, people often see the armour and swords och knives. Why? Because the weather was tough. But the vikings were brave and took all the adventure to trade and fight to as west as Bacelona and as east as Bulgaria, as south as Mediterranean.

IMG_3177Visit the new museum and learn about viking history especially from 700 to 800 years AD to 17-1800AD.

Man can understand why Sweden is so welfared and its people live a healthy and wealthy life.

IMG_3159The museum is between Vasa Museum and ABBA Museum. Nearby there is Nordiska Museum too. So come here, you can see a lot of Swedish history and a lot of modern buildings such as Grona Lund.

今日头条:习近平主席和芬兰总统尼尼斯托表示中芬要建立面向未来的新型合作伙伴关系

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 5日上午11:40分左右,在中国国家主席习近平和芬兰总统尼尼斯托的见证下,芬兰经济事务与就业部部长尹迪拉先生和中国商务部部长钟山先生签署《中华人民共和国商务部和芬兰共和国经济事务与就业部关于在中芬面向未来的新型合作伙伴关系框架下,成立“中芬创新企业合作委员会”的联合声明》。

然后,芬兰农业与环境部长地利加先生和中国外交部部长王毅先生,双方签署《中华人民共和国国家林业局与芬兰共和国农业和林业部关于共同推进大熊猫保护合作的谅解备忘录》。

芬兰司法与就业部部长林斯特罗姆先生与中国外交部部长王毅先生共同签署《中华人民共和国司法部与芬兰共和国司法部合作与交流谅解备忘录2017-2020年执行计划》。

双方签署完合作协议以后,芬兰总统尼尼斯托总统首先发表讲话。

他说,对于刚才与习主席进行的开放的会谈不仅关于双边关系,包括国际问题中美,中俄和北朝鲜问题的讨论表示衷心的感谢。

他说,我们两国关系在不断发展,合作领域不断拓宽,这在两国声明中得到了完全的体现。这是两国关系的又一大进步,我们会进一步深化两国关系的发展。

 

两国声明中提到我们要尊重联合国宪章和宗旨,我们共同面临和解决国际问题。 中国作为联合国安理会的常任理事国,在国际问题方面有非常重要的角色,我们已经在环境保护方面进行双边合作。 中国在国际气候变化方面的工作是非常重要的。 发挥了非常积极的作用。

 

两国会保持频繁的高层互访,相互协商,我们也会进一步推动两国之间的投资。我们会共同推动包括教育,创新和文化方面的交流, 同时,也在推动能源, 城市化,森林,交通和通讯方面的合作。你们会看到我们的双边关系涉及到社会的各个方面。

 

我们对于社会各种问题进行了交流,在声明当中,我们也注意到法制建设和推动人权的重要性,同时,我们在司法领域进行合作。 非常清楚的是芬兰坚定奉行一个中国的原则。

 

刚才我们见证了关于加强经济合作,关于司法合作和大熊猫保护研究方面的文件的签署。同时,今天由有关各方签署了不同的文件,包括在教育,贸易和投资方面,我们会在旅游领域,进一步推动合作。我们也确定了2019年会作为中芬之间冬季体育的主题年。

 

关于中国的“一带一路”倡议,我们也进行了讨论,我们对此表示赞赏。它会加强欧洲和亚洲之间的联系。芬兰的企业对这个倡议也可以做出自己的贡献。

在北极问题上,我们也跟中国进行合作,正如之前我说过的,在北极的经济发展过程中,我们要充分考虑到保护环境。

 

我们在关于欧盟与中国关系的讨论时,我注意到中国对欧洲一体化表示坚定的支持,有效的有活力的欧盟也符合我们合作伙伴的利益,通过合作,欧盟和中国在很多国际问题上,可以得到很好的合作,包括反对贸易保护主义,包括在气候问题上,我们两国都相信自由的国际贸易会给各国带来利益,造福人民。

 

习主席阁下,再次对您的到来表示感谢,今年我们庆祝独立100周年,您在100周年之际来访会带来特别重大的意义。让它特别隆重特别重要。

 

尼尼斯托总统是用芬兰语发表的讲话,以上是中文翻译。 然后是习近平主席用中文发表讲话,配英文翻译。

 

习主席说,尊敬的尼尼斯托总统,各位媒体朋友大家好!

很荣幸能和尼尼斯托总统一起同媒体朋友见面,今年是芬兰独立100周年,首先我谨代表中国政府和中国人民向芬兰人民致以热烈的祝贺,祝贺芬兰人民在过去的100年里,取得了国家建设的辉煌成就,祝愿芬兰在下一个百年得到更大的发展。

 

Honorable President Niinistö, friends from the press, good afternoon. It is a great pleasure for me to meet the press together with President Niinistö.

 

This year marks the 100 anniversary of the independence of Finland, I wish to begin by sending warm congratulations to the Finnish people on  behalf of the Chinese government and people.  Our congratulations on your outstanding achievement in national development of the past one hundred years and we wish Finland even greater progress in the next one hundred years.

 

刚才我和尼尼斯托总统就中芬关系及其他共同关心的问题深入交换了意见,达成了广泛的共识,我们一致同意发表联合声明,宣布中芬建立面向未来的新型合作伙伴关系,我们还共同见证了创新企业,大熊猫合作研究,司法等领域合作协议的签署,访问期间,双方签署了 贸易和投资,教育,科技,检验检疫等领域合作协议。

 

Just now president Niinistö and I had indepth exchanges of views and reached extensive agreements on China-Finland relations and other issues of common interest. We agreed to issue a joint statement, reaffirming the establishment of a future oriented new type of cooperative partnership between China and Finnland. We witnessed the signing of cooperation documents in such areas such as innovation, enterprises, cooperative Panda research and judicial affairs.

During my visit, the two sides also signed cooperation agreements on trade and investment, education, science and technology, and inspection and quarantine.

 

我和尼尼斯托总统高度评价建交67年来中芬关系取得的长足进展,一致同意双方携手构建更加具有前瞻性,战略性,时代性的中芬关系。

 

President Niinistö and I commend the great progress in China-Finland relations of the past 67 years since the establishment of our diplomatic relationship.  We agreed to work together to make China Finland ties more forward looking strategic and responsive to the changes of times.

 

双方将加强高层交往,巩固双边关系的政治基础。 双方愿坚持相互尊重,平等相待原则,照顾彼此核心利益和重大关切,促进中芬关系平稳健康发展。中方赞赏芬方坚定奉行一个中国政策。

 

The two sides will strengthen high level exchanges to consolidate the political foundation of bilateral ties.  On the basis of mutual respect and equality, the two sides will accommodate each other’s concerns and work for the steady and sound growth of China-Finland relations. China appreciates Finland’s firm commitment to the one China policy.

 

双方将加强经济发展规划的对接。拓展在创新驱动发展,绿色发展,协调发展等领域的合作。双方愿探讨在”一带一路”框架内开展合作,共同促进亚欧大陆互联互通。双方还将以芬兰担任北极理事会轮值主席为契机,加强北极事务合作, 促进北极地区生态保护和可持续发展。

 

The two sides will step up efforts to synersize economic development strategies and expand cooperation in such areas such as innovation driven development, green development, and coordinated development. The two sides are ready to explore cooperation under the framework of China’s Belt and Road Initiative and jointly promote connectivity of the Euro-Asian continent. The two sides will also seize the opportunity of Finland’s rotating Chairmanship of the Arctic Council to enhance cooperation in Arctic affairs and promote environmental protection and sustainable development of the Arctic.

 

双方将丰富人文交流形式和内容,增进两国民众特别是青年的相互了解和友好感情。双方将加强旅游合作,鼓励更多本国公民赴对方国家观光旅游。中国愿以承办2022年冬季奥运会为契机,同芬方开展冬季运动和冬季奥运会筹办方面的合作。双方同意将2019年定为中芬冬季运动年。双方同意开展大熊猫合作研究,使大熊猫成为两国友谊

的使者。

 

The two sides will enrich people to people and cultural exchanges and increase the mutual understanding and bonds of our two peoples, especially the young people. The two sides will strengthen tourism cooperation and encourage more citizens to go sightseeting in each other’s country. China will seize the opportunity of hosting the 2022 winter Olympics to conduct cooperation with Finland in winter sports, and winter Olympics preparation. The two sides agreed to designate the year 2019 as the year of China Finland Winter Sports. The two sides also agreed to carry out the cooperative Panda research and make the pandas messenger and friendship between our two countries.

 

双方将加强在地区事务中的沟通和协调,推进各项多边议程,促进世界和平稳定,推动全球治理体系,朝着更加公正合理的方向发展。中芬将在中欧关系框架内加强合作。

 

The two sides will enhance communication and coordination in international and regional affairs, advance multilateral agenda, promote world peace and stability and made the global govenence system more fair and equitable. China and Finland will enhance cooperation within the framework of China EU relations.

 

芬兰的谚语说,没有人的开拓就不会有路。中国人也常讲事在人为。我们要继续秉持开拓创新,敢为人先精神, 开创两国面向未来的新型合作伙伴关系,开创更加美好的明天。

 

As a Finnish proverb puts it, there will be no path if people don’t place the trail first, we in China also believe that all successes hinges on human effort. As long as we continue to take innovative and pioneering steps, we will open up even brighter prospects for the future oriented new type of cooperative partnership between China and Finland.

 

最后我再次感谢尼尼斯托总统和夫人为我和我夫人以及中国代表团所给予的热情接待,周到的安排,感谢芬兰政府对中国政府这样的深情厚谊。谢谢大家!

 

And lastly, I wish to thank President Niinistö, the first lady, once again for your warm reception and thoughtful arrangement to me, my wife and my delegation and I wish to thank the Finnish government for your profound friendship to the Chinese government. Thank you!

 

芬兰总统最后表示,尊敬的习主席,我想再次感谢你在熊猫保护合作方面对芬兰的信任。我们知道大熊猫是中国的国宝,我保证芬兰会非常重视这方面的合作。

President Niinistö in Arkhangelsk: If we lose the Arctic, we lose the whole world

STOCKHOLM, April. 4(Greenpost)–

Photo: Katri Makkonen/Office of the President of the Republic of Finland<br/>
Photo: Katri Makkonen/Office of the President of the Republic of Finland

President of the Republic Sauli Niinistö participated in the Arctic Forum and a panel discussion, held in Arkhangelsk in Russia on 30 March 2017, with Vladimir Putin, the President of Russia and Gudni Jóhannesson, the President of Iceland, according to office of the President of the Republic of Finland.

The discussion, held under the heading, “People and the Arctic,” highlighted the growing threat presented by climate change.

“Tackling this challenge is crucial if we want to ensure that the Arctic remains the place it is today. But the issue is of global significance: If we lose the Arctic, we lose the whole world.”

President Niinistö pointed out that, although the impacts are currently visible in the Arctic, they will ultimately affect each and every inhabitant of our planet. “There will be enormous consequences worldwide. As the ice melts, sea levels will rise. As the ice melts, solar radiation will not be reflected back – instead its energy will further warm the water and accelerate global warming.”

The President gave a separate mention to black carbon and its single largest source, gas flaring. Gas flaring accounts for a quarter of the rise in temperatures in the Arctic region. President Niinistö views this as being akin to burning money: “For a lay man that is almost impossible to understand. In 2015 flaring amounted to almost 150 billion cubic meters of wasted gas. To put this into a perspective: this is almost 40 times as much as Finland uses natural gas annually.”

Finland proposes an Arctic Council Summit

President Niinistö stated that the effects of climate change are not limited to the environment, but represent a major security threat. “It is a threat multiplier that aggravates many issues behind conflicts: famine, water scarcity, flooding, forced displacement, and so forth.”

The ratification of the Paris Climate Treaty was a big step in the right direction, but further steps are needed. “But the most important part – effective implementation – lies still ahead of us. Secondly, we need intensified co-operation across the borders to combat the challenges and to strengthen the resilience of Arctic residents”, said President Niinistö.

In addition, President Niinistö said that the Arctic must remain an area of co-operation. To ensure this, full advantage should be taken of mechanisms like the Arctic Council. Finland will begin its Presidency of the Council in May. “Also, we believe it is time to take the Arctic cooperation to a new level. Finland proposes the convening of an Arctic Summit to discuss a wide range of issues pertaining to the region and beyond. This would provide an opportunity to ensure that the Arctic indeed remains a territory of dialogue. It is our common responsibility to see that this promise and tradition is upheld in the North,” said President Niinistö.

The President has mentioned only an Arctic Council Summit. The holding of an Arctic Summit depends on whether the various parties are ready to do so and whether tangible results can be achieved.

During the Arctic Forum, President Niinistö also held bilateral meetings with President Putin and the Norwegian Foreign Minister Børge Brende. In addition, President Putin hosted a joint lunch with President Niinistö and President of Iceland Jóhannesson.

President Niinistö and President Putin at a bilateral meeting in Arkhangelsk. Photo: Katri Makkonen/Office of the President of the Republic of Finland
President Niinistö and President Putin at a bilateral meeting in Arkhangelsk. Photo: Katri Makkonen/Office of the President of the Republic of Finland
'It is vital that we halt climate change, if want the Arctic region to remain as it is now. The issue is of global significance: If we lose the Arctic, we lose the entire world,' said President Niinistö. Photo: Katri Makkonen/Office of the President of the Republic of Finland
‘It is vital that we halt climate change, if want the Arctic region to remain as it is now. The issue is of global significance: If we lose the Arctic, we lose the entire world,’ said President Niinistö. Photo: Katri Makkonen/Office of the President of the Republic of Finland
In a bilateral meeting with Norwegian Foreign Minister Børge Brende. Photo: Katri Makkonen/Office of the President of the Republic of Finland
In a bilateral meeting with Norwegian Foreign Minister Børge Brende. Photo: Katri Makkonen/Office of the President of the Republic of Finland

Audio: An interview with the Swedish Neuropsychiatrist and family doctor Gustaf Foghammare

By Xuefei Chen Axelsson

Combination of Chinese medicine and western medicine is best for patients.  Sweden urged to combine Chinese medicine into the health care system. An interview with Swedish Neuropsychiatrist and family doctor Gustaf Foghammare in Stockholm on March. 25, 2017.

 

Seven years after Geely purchases Volvo Cars

By Xuefei Chen Axelsson

DSC_8754STOCKHOLM, March 16 (Greenpost) – Seven years have passed after Chinese private car group Geely purchased Volvo in 2010 with the witness of Chinese President(then vice president) Xi Jinping in March 28, 2010.  What has happened after that? Especially under the circumstances that there were a lot of questions and suspicion among the Swedish Media and small enterprises which supply spare parts for Volvo Cars. Greenpost chief editor Xuefei Chen Axelsson has a followup about this purchase case.

  The most successful international purchase case in the world

31031324732263Professor Fang Xiaohui from Business School of Stockholm University told Greenpost that  this is one of and probably the most successful international purchase case in the world looking at the achievements Volvo Cars has made and the experience of management.

“It shows the great Chinese wisdom embodied in Li Shufu, President of Geely Group’s management method. That is to let Swedish manage Volvo Cars and keep its DNA and continue to expand design and production,” said Professor Fang.

“The great achievement Li Shufu or Geely made is to keep the Volvo grow and many people are employed. This is a big success. Chinese enterprises can learn from this case and further utilize the world’s resources and talented people.” Fang continues to say.

Volvo Cars was established by Gustaf Larson and Assar Gabrilsson who used to work for SKF, a bearing company in Sweden and well-known in the world. Larson was an engineer and Gabrilsson was a sales manager.

These two people had great passion for cars and saw the great future and joined hands in September 1925 to persuade the board of directors of SKY to allow them to have an assembling workshop in Torslanda in west coast of Sweden. On April 14, 1927, Volvo Öv4 car model came to the market.

In 1935, Volvo became independent from SKF and produced both personal cars and vans and even trucks.

Volvo was the first company to invent and product safety belt. It is still inventing new types of children safety belt and seats even for babies.  Volvo’s ambition was zero death from Volvo cars.

Volvo has also been famous for the world’s safest cars and favorite cars in an European survey last year.

Li Shufu purchased the Volvo company with a price of 1.8 billion dollars actually from Ford corporation who bought Volvo from Swedish hands with a price of 6.45 billion dollars.

On August 2, 2010 when Ford finally transferred everything to Geely, Li Shufu promised that Geely is Geely and Volvo is Volvo. He will not take Volvo to China. But he will open two new factories to increase the production of new Volvo cars.

Professor Fang said Volvo’s success was based on the full utilization of the potential of the local human resources, international research and development resources, keeping the local workers and contribute greatly to local employment. This is of course welcomed by the Swedish side.  Of course it is also a guarantee of both quantity and quality of Volvo cars.

Last year SUV XC60 was sold very well globally and accounting for one third of the total sales. It was labelled as the favorite car by the Europeans.

Swedish media says Volvo flies up like a phoenix

The mainstream media DN used three pages in economic page to report Volvo’s development over the past 7 years.

 

First it says Volvo’s XC60 is participating the car exhibition in Geneva. And it gives a picture of the past years’ figure of Volvo personal cars.

 

From 2006 to 2009, Volvo cars experienced a financial crisis with a loss of 4.7 billion kronor.

In 2010, Ford sold Volvo to Geely and the turnover immediately increased to 2.3 billion kronor.

 

Then in 2012, there was a year that the result was stagnant.

But in 2015, the result was 6.6 billion and last year in 2016 it was 11 billion kronor.

 

In 2011, Stefan Jacoby was employed as CEO of Volvo Cars. He gave the first press conference that year. But due to various pressure, he was sick in 2012 and he was replaced by Swedish CEO Lars Samuelsson who will celebrate his 66 birthday this coming Sunday on March 19.

 

In 2013 and 2014, Daqing and Chengdu factories have been into operation respectively to produce XC 60 and XC90.

 

The total production surpassed half a million for the first time in 2015 and the profit reached 11 billion kronor in 2016, five times more than that in 2010.

 

Li Shufu was dubbed as Mr. Volvo Personal Car

 

Li Shufu has completely eliminated the worries of Swedish suppliers and workers by purchasing all the small suppliers too. Thus he was dubbed as Mr. Volvo Personal Car.

 

The future plan of Volvo  is to establish new factories in South Carolina in the United States. The production is expected to be 100 thousand per year.  And electric cars will be manufactured in 2019.

 

Meanwhile, an analysis in DN also warns Volvo cars that the background is that while Volvo sold 534332 cars globally, with an increase of 30 percent, Audi, BMW and Mercedes Benz increased by 55% and 65%. Audi has increased production to 1.8 million cars by 266%  in 2016 since  1999.

 

Volvo’s next target is 800 thousand per year production capacity.

 

No matter how people compare,  Li Shufu who was born in 1963 has done a great job and his purchase of Volvo cars has been recorded in the history in international purchasing cases. His name will be listed in history forever as the first Chinese who has done such a big case abroad and done so well in the world.

 

Sino-Swedish relations can never be separated with Volvo and both Chinese and Swedish are talking about it.

 

Of course when a country becomes strong, the large enterprises or companies will naturally come out to purchase other companies, takingWang Jianlin as an example.

 

But the long term question is how to keep the result and do even better to make it last for a century, but not like the US or Japanese companies, to devour the other company when it is strong, but after about ten years, it has to give up due to poor operation.

新闻分析:吉利并购沃尔沃轿车是否有7年之痒?

China’s bike-sharing industry braces for explosive growth

By Qiang Wei from People’s Daily

STOCKHOLM, March6(Greenpost)–China’s bike-sharing industry has embraced an explosive growth since last year. Data showed that by the end of last year, millions of bikes offered by over 20 bike-sharing companies have expanded their service to nearly 19 million users.

Picture1

The bike-sharing service enables users to find, unlock and pay to rent the bicycles through a smartphone app. Mobike and Ofo are among the two largest of a growing crop of private bike-sharing operators.

 

Ofo, the company behind the yellow two-wheelers, announced on 1st March that it has raised 3.1 billion yuan ($450 million) in a fresh round of funding. It not only represents the largest single deal in terms of fund raised by a bike-sharing firm, but also swells the firm to the industry’s richest unicorn, a start-up company valued at over 1 billion dollars.

 

Public bike is not a fresh thing. Many Chinese cities have launched public bikes previously to meet the citizens’ demands for the “last mile” of public transportation, but congested public space and complicated procedures restrained the pace of such efforts.

 

Unlike the services provided by local governments, users of the newly emerging shared bikes like Orange-hued Mobike can find and pay for bicycles via a smartphone app and then leave them wherever they want. The location of the bike will be recorded by the data platforms, so that the next users can find one easily.

 

The economical and convenient service also responds to China’s call for green, energy-saving transportation, attracting a host of fans due to its convenience and low price.

 

These bikes, a combination of sharing-economy, high-technology and market demands, also provide the outside world a glimpse into China’s huge potential in sharing economy.

 

PwC’s projections show that five key sharing sectors—travel, car sharing, finance, staffing, and music and video streaming—have the potential to increase global revenues to around 335 billion dollars by 2025, over 20 times higher than the number in 2016.

 

The latest report released by McKinsey & Company on China’s sharing economy revealed that shared transportation is gaining wide popularity in the Chinese market, while office space and technology sharing is rising.

 

So far, China’s sharing economy is applied in transportation, office space, skills and finance, while segment fields including car-hailing, bike-sharing, car-sharing and apartment-renting are growing in a faster pace.

Picture2

Shared bikes are lined up outside a subway entrance in CBD in Beijing. (Photo by Qiang Wei from People’s Daily)

 

两会·要闻:十二届全国人大五次会议在京开幕

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏):据新华社北京3月5日电 第十二届全国人民代表大会第五次会议5日上午在人民大会堂开幕。国务院总理李克强向大会作政府工作报告时指出,使命重在担当,实干铸就辉煌。我们要更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,同心同德,开拓进取,努力完成今年经济社会发展目标任务,为实现“两个一百年”宏伟目标、建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴的中国梦而不懈奋斗。
今天的人民大会堂气氛庄严热烈。万人大礼堂内灯火辉煌,主席台帷幕中央国徽高悬,十面红旗分列两侧。近3000名全国人大代表肩负人民重托出席盛会,认真履行宪法和法律赋予的神圣职权。
大会主席团常务主席、执行主席张德江主持大会。大会主席团常务主席、执行主席李建国、王胜俊、陈昌智、严隽琪、王晨、沈跃跃、吉炳轩、张平、向巴平措、艾力更·依明巴海、万鄂湘、张宝文、陈竺在主席台执行主席席就座。
习近平、李克强、俞正声、刘云山、王岐山、张高丽和大会主席团成员在主席台就座。
十二届全国人大五次会议应出席代表2924人。今天的会议,出席2862人,缺席62人,出席人数符合法定人数。
上午9时,张德江宣布:中华人民共和国第十二届全国人民代表大会第五次会议开幕。会场全体起立,高唱国歌。
根据会议议程,国务院总理李克强代表国务院向大会作政府工作报告。报告共分三部分:一、2016年工作回顾;二、2017年工作总体部署;三、2017年重点工作任务。
李克强说,过去一年,我国发展面临国内外诸多矛盾叠加、风险隐患交汇的严峻挑战。在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,全国各族人民迎难而上,砥砺前行,推动经济社会持续健康发展。党的十八届六中全会正式明确习近平总书记的核心地位,体现了党和人民的根本利益,对保证党和国家兴旺发达、长治久安,具有十分重大而深远的意义。各地区、各部门不断增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识,推动全面建成小康社会取得新的重要进展,全面深化改革迈出重大步伐,全面依法治国深入实施,全面从严治党纵深推进,全年经济社会发展主要目标任务圆满完成,“十三五”实现了良好开局。
李克强从继续创新和加强宏观调控,经济运行保持在合理区间;着力抓好“三去一降一补”,供给结构有所改善;大力深化改革开放,发展活力进一步增强;强化创新引领,新动能快速成长;促进区域城乡协调发展,新的增长极增长带加快形成;加强生态文明建设,绿色发展取得新进展;注重保障和改善民生,人民群众获得感增强;推进政府建设和治理创新,社会保持和谐稳定等方面回顾了过去一年的工作。
李克强指出,我们也清醒看到,经济社会发展中还存在不少困难和问题。我们一定要直面挑战,敢于担当,全力以赴做好政府工作,不辱历史使命,不负人民重托。
李克强说,2017年发展的主要预期目标是:国内生产总值增长6.5%左右,在实际工作中争取更好结果;居民消费价格涨幅3%左右;城镇新增就业1100万人以上,城镇登记失业率4.5%以内;进出口回稳向好,国际收支基本平衡;居民收入和经济增长基本同步;单位国内生产总值能耗下降3.4%以上,主要污染物排放量继续下降。
李克强报告了做好2017年政府工作要把握好的五点:一是贯彻稳中求进工作总基调,保持战略定力;二是坚持以推进供给侧结构性改革为主线;三是适度扩大总需求并提高有效性;四是依靠创新推动新旧动能转换和结构优化升级;五是着力解决人民群众普遍关心的突出问题。
李克强说,2017年要重点做好九个方面工作:一是用改革的办法深入推进“三去一降一补”;二是深化重要领域和关键环节改革;三是进一步释放国内需求潜力;四是以创新引领实体经济转型升级;五是促进农业稳定发展和农民持续增收;六是积极主动扩大对外开放;七是加大生态环境保护治理力度;八是推进以保障和改善民生为重点的社会建设;九是全面加强政府自身建设。
李克强还就民族、宗教和侨务工作,国防和军队建设,香港、澳门发展和两岸关系,以及我国外交政策作了阐述。
根据会议议程,大会审查2016年国民经济和社会发展计划执行情况与2017年国民经济和社会发展计划草案的报告及2017年计划草案、2016年中央和地方预算执行情况与2017年中央和地方预算草案的报告及2017年全国预算草案。
在主席台就座的还有:马凯、王沪宁、刘延东、刘奇葆、许其亮、孙春兰、孙政才、李源潮、汪洋、张春贤、范长龙、孟建柱、赵乐际、胡春华、栗战书、郭金龙、韩正、杜青林、赵洪祝、杨晶、常万全、杨洁篪、郭声琨、王勇、周强、曹建明、韩启德、帕巴拉·格列朗杰、董建华、万钢、林文漪、罗富和、何厚铧、张庆黎、李海峰、陈元、卢展工、周小川、王家瑞、王正伟、马飚、齐续春、陈晓光、马培华、刘晓峰、王钦敏,以及中央军委委员房峰辉、张阳、赵克石、张又侠、吴胜利、马晓天、魏凤和等。
香港特别行政区行政长官梁振英、澳门特别行政区行政长官崔世安列席会议并在主席台就座。
出席全国政协十二届五次会议的政协委员列席大会。
中央和国家机关有关部门、解放军及武警部队、各人民团体有关负责人列席或旁听了大会。
各国驻华使节旁听了大会。(完)

A study paper by ISDP points out further cooperation areas between China and Nordic countries

Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Feb. 22(Greenpost) — A study published in November by Swedish Institute of Development and Policy  argues that both China and the Nordics have significant gains to make through closer cooperation. Relations based at the larger, Nordic regional level would be more interesting to China. Bilateral relations with five small individual states would be less so.

DSC_3010The paper says that the Nordic countries share common concern and interests, and maintain basic policy frameworks. Towards China, however, the Nordics diverge on geopolitical stakes, mutual competition, economic structures and multilateral affiliations.

  • Substantial efforts will be needed to strengthen Nordic collaboration as a union, in order to maintain meaningful relations with China. Further challenges lay ahead in developing Nordic institutional coherence at the European sub-regional level.
  • People-to-people relations leave space for improvement. The overall public image of China among Nordic societies has deteriorated in recent years, however, data is sparse and this trend may vary among Nordic countries.
  • Equally, the understanding of China by Nordic populations is poor, not least in the fields of political affairs, development and security policy. Deeper dialogue on areas of common interest such as the Arctic and “Belt and Road” region offer opportunities.
  • Economic relations have been fruitful. However, some opportunities remain underutilized. Nordic input on innovation, entrepreneurship, welfare and urban governance could be of great value to China’s domestic reforms. In turn, China’s reforms offer numerous projects, new markets and investment opportunities to Nordic enterprise.
  • Scientific and environmental relations are areas which both parties have shared mutual competences. China is fast becoming one of the innovative countries in the world. Here, the Nordic region can provide training opportunities and access to key expertise. In turn, Chinese scholars and expertise can complement areas where the Nordic region lacks its own resources.
  • Security and development are fields of complex relations. China has shown great commitment to development in recent years whilst Nordic institutions exist as knowledge bases for development policy.
  • Looking ahead, active and tangible policy measures will be required to gradually expand and then deepen relationships. In the short term, both sides should work towards building a base for further engagement. In the medium term, coherent and mutually recognized frameworks are needed to guide and interconnect policy efforts. In the long term, Sino-Nordic linkages can become a hub for dialogue and international coordination.
  • At last, Greenpost likes to give a little bit analysis. The low tide of engagement between China and Nordic countries were due to two reasons. One was the the relations with Norway, and the other was the Chinese side that has reduced official visits abroad because of anti-corruption campaign.  With the normalization of China- Norway relations, I predict that China and Nordic relations should face a new tide with the initiative of one belt and on road as well as cultural going abroad.

Investing in China still pays

By Xuefei Chen Axelsson

Stockholm, Feb.6(Greenpost)– What makes economy grow?  Investment. In 1994, I started a program at China Radio International. It was called Investing in China. I chose the music and I wrote every report. At that time, China opened its arms and welcomed any investment she can get.

The early stage investment mostly came from Hong Kong, Taiwan, Singapore and Japan as well as many other Asian and European and American companies. Mostly overseas Chinese. In 1996, Citrön car from France settled in Wuhan, Hubei Province and Singapore Industrial Park just started to build.

Zhejiang and Jiangsu province were the vanguard of the provinces that attracted foreign investment. It proved that wherever the investment goes, there will be rapid growth.

After five years attracting investment for basic production, China survived Southeast Asian financial crisis. Why? Fan Gang, a famous Chinese economist said China produced a lot of basic products or low end of goods which are necessities, thus it is not affected by economic crisis.

The same is true.  My classmate opened a grocery store and sold milk to local Canadian customers. During 2008 financial storm, she continued to earn money and was not affected very much.  Whenever there is a crisis, it often affects the luxurious products.

In the current world, the production capacity was too much. Why can that happen? I think there are three reasons. One is the wrong calculation or planning of the National Reform and Development Commission. The other is the corruption which means unnecessary projects carried out due to bad intention. The third is the idea of Great Leap Forward to continue to keep fast growth.

The growth is still very fast in China, but the side effects are huge. The environment is a key side effect. The other is the hectic life style.  During the 1980s, Chinese people lived a very cozy, inefficient but kind of slow life while people in America worked 17 hours a day and many democrats didn’t like it.

Now the Chinese worked so hard while people in the west realised that was not sustainable. Many people become old now.

Has China been saturated in investment? I don’t think so at all. There is still room to build schools, kindergartens, hospitals, elderly homes, swimming pools, sports playgrounds and many more.  There will be more need in home services, elderly services, psychological services and good parks in the small towns or countryside.

I believe there will be a trend that more people like to go back to the countryside or remain in the countryside.  Big cities are too big to be comfortable.  Too many cars to avoid smog.

It is also imperative to collect rain water and build artificial lakes wherever possible.

Investment in the poor areas is still necessary. Once every village has safe drinking water, safe decent toilet and good road, swimming pool and playground, or cinema, then I will say China’s development will enter a slow 2 or 3 percent growth.  Thus investing in China still pays, in my opinion.

 

Remembering Lennart Nilsson in 2006 and 2010

By Xuefei Chen Axelsson and Jan Peter Axelsson

STOCKHOLM, Jan. 31(Greenpost)–Swedish Master Photographer Lennart Nilsson died on Jan. 28, 2017 at age 94.

He is remembered as a dedicated photographer and his books A baby is born and Life are great legacy he left to mankind.  It vividly illustrated how a baby was born and how it looks like in the womb of the mother.  The following is the photos from April 2006 when he gave a lecture about his book life.DSCF3415

060420_Lennart_Nilsson_001

People were waiting for his lecture.

060420_Lennart_Nilsson_002

060420_Lennart_Nilsson_003

060420_Lennart_Nilsson_004

060420_Lennart_Nilsson_005

060420_Lennart_Nilsson_006

060420_Lennart_Nilsson_007

060420_Lennart_Nilsson_008

He signed his book for the reader.

060420_Lennart_Nilsson_009

060420_Lennart_Nilsson_010

060420_Lennart_Nilsson_011

060420_Lennart_Nilsson_012

060420_Lennart_Nilsson_013

060420_Lennart_Nilsson_018

060420_Lennart_Nilsson_019

060420_Lennart_Nilsson_020

 

060420_Lennart_Nilsson_022

Above photos were taken by Jan Peter Axelsson in April, 2006.

After the signature, I made up my mind to ask him a question. Can I ask you what has made you so devoted or have the great passion for taking these photos?

He looked at me for a second and said, I think it is the respect for life.

DSCF3400

In October 2010, Lennart Nilsson’s photos were exhibited in the famous gallery Fotografiska.

DSCF3401

 

American photographer Annie Leibovize (left) and Lennart Nilsson held a press conference in May 2010. Photo by Xuefei Chen Axelsson

DSCF3404 DSCF3407

DSCF3409

DSCF3410

DSCF3411

DSCF3413

DSCF3414

DSCF3415

 

DSCF3418

DSCF3419

DSCF3420

DSCF3421

DSCF3422

DSCF3423

DSCF3424

DSCF3425

DSCF3426

DSCF3427

Above photos were taken by Xuefei Chen Axelsson in May, 2010.

Swedish master photographer Nilsson: respect for life

13:19, May 24, 2010      

Email | Print | Subscribe | Comments | Forum 

Swedish master medical photographer Lennart Nilsson is a pioneer in medical photography. In association with researchers and with the help of advanced, specially designed equipment, he has documented the inside of man down to the level of a cell with his camera.


Lennart Nilsson photo by: Xuefei Chen

Born in Strängnäs, a satellite city of Stockholm, in 1922, Nilsson got his first camera from his father when he was 11 years old. From the early stage, he has been interested in looking at ants and taking photos of them.

Throughout the years, he has devoted special attention to capturing the creation of a human being, from conception to birth.

In 2006 when his photo book Life was published in both Swedish and English, he was invited to give a lecture at the Stockholm bookstore. He vividly described to the public how he took the photos so that the development process of the embryo can be understood better.

Finally when he was signing his name in the book, I asked him what made him so passionate about working on this, he stopped writing and thought for a second, “I think it is the respect for life,” Nilsson said.

Nilsson began his career as a photographic journalist in the middle of the 1940s and published a number of photo-essays in Swedish and foreign magazines, including “Polar Bear Hunting in Spitzbergen” (1947) and Midwife.

In order to take a good photo of a midwife who had helped deliver 2500 babies, Nilsson followed her for months and finally, he published a collection of the women who later donated the album to a local museum.

“In 1953, I got an assignment for Life to photograph Dag Hammarskjold’s arrival in New York as UN Secretary General and then got the assignment of photographing of the human embryo, I took the two kinds of photos to the editor, the editor said the embryo is extraordinary,” Nilsson told reporters recently at a press conference in Stockholm when the new contemporary photography museum Fotografiska opened in the Stockholm Harbor.

Instead of taking a portrait of the Secretary General, Nilsson gave a full picture of the UN chief’s office with a table, three sofas and a telephone showing a world leader full of thoughts and vision for the whole world.

“When I went to the professor to take the embryo photo, I was looking around and then I saw something which was unbelievable, it was a tiny human embryo lies in a very special place, a 10-20 millimeter embryo with hands, arms and eyes, and I got a shock,” Nilsson said.

Nilsson began experimenting with new photographic techniques in the mid-1950s to report on the world of ants and life in the sea. His revealing macro-studies were published in his book on ants, Myror (1959), and in the Life in the Sea (1959), and in Close to Nature (1984).In the 1960s special designed, very slim endoscopes made it possible for him to photograph the blood vessels and the cavities of the body with the necessary depth of field and, in 1970,he used a scanning electron microscope for the first time, he was also considered the vanguard for three dimension digital pictures of the body organs.


A baby in the womb, photo by Lennart Nilsson.

After his photographs of human embryo were published, he was encouraged to continue photographing the origins of human being.

In order to show the foetal development from the earliest stage he used macro-lenses and instruments with special wide-angled lenses.

“This takes many years, and it was taken black and white first and after about a year with special interference condenser, they were made colored,” Nilsson explained to People’s Daily Online in his exhibition gallery in the museum.

“It was taken with microscope interference, and the other was taken with scanning microscope, this is done for scientists as well as for ordinary people to see, I work with scientists, top people at Karolinska Institute, but it is also very important for people to see,” Nilsson said.

The publication in 1965 in Life, ‘The Drama of Life before Birth’, became a milestone. His famous book A Child is Born was published in the same year and has since been published in five editions in over twenty countries, according to the information from his webpage.

“In 1958, I believe, I was thinking about giving up photography for five years to study medicine. I didn’t want to become a doctor, but wanted to learn the basics. But a professor I was working with advised against it. He said, ‘Lennart, don’t lose those five valuable years. Read the literature and then put us researchers to use – we’ll have all the latest news!’” he said in an earlier interview.

He was under contract as a photographer for Life from 1965-1972 and produced stories on the heart and heart attacks, the microscopic view inside the body and the brain.

His experiments with photography and light microscopy were succeeded by his use of the scanning electron microscope, which provided not only magnification of hundreds of thousands times but sharp three-dimensionality.

Nilsson has established an international reputation for his films for television on the human body, but he has also directed his attention to the animal world and the plant and insect world.

He was the first person to take the photo of HIV virus and through that process scientists found that some people in Africa can never get HIV. He has also taken photographs of cancer cells for research.

Talking about the technology, he revealed that light was the enemy for him to take photos because the subject he took was always too small and in dark place.

Nilsson has received a number of eminent awards and prizes for his photographic work. He was the first recipient of The Erna and Victor Hasselblad Foundation’s Photography Award in 1980 and received the ICP Infinity Award in 1992 among others.

Nilsson became a member of the Swedish Society of Medicine in 1969, received an honorary doctorate in medicine from Karolinska Institute in 1976, an Honorary Doctor of Philosophy from the Technische Unversität Braunschweig in Germany in 2002, and an Honorary Doctor of Philosophy from Linköping University in Sweden in 2003.

In 2009 the Swedish Government awarded Nilsson the honorary title of professor.

NASA’s unmanned spacecraft Voyager I and Voyager II both carried photographs from A Child is Born on their journey through the solar system and out into the universe.

As a result, his work has been collected by a number of museums and institutions, including the British Museum in London, Tokyo Fuji Art Museum, MOMA in New York, Hasselblad Foundation in Gothenburg, National Museum and the Modern Museum in Stockholm.

Since 1998, the Lennart Nilsson Award has been presented annually during the Karolinska Institute’s installation ceremony. It is given in recognition of extraordinary photography of science and is sponsored by the Lennart Nilsson Foundation.

“I like to read biographies about people who have contributed a lot to humanity. I listen to classical music when I work, ideally Beethoven. And I hum and sing when I work. It could be old narrative songs or anything at all,” Nilsson said when he was interviewed earlier by the local media.

Nilsson said in his life, he admired Louis Pasteur (1822-1895) and Marie Curie (1867-1935). And he thinks that originality of ideas is important. The greatest thing is to be first with an idea!

Nilsson is very modest and sincere. At age of nearly 88, he is still cooperating with colleagues in Karolinska Institute where the Nobel Prize in Physiology or Medicine is selected every year.

“If they have an interest, be persistent, I have many assistants and students and this is very important because they are welcomed to get connection with Karolinska Institute, it is very important to feel welcomed and to be there and get more information from it, Karolinska Institute is working for one reason, that is for health, to discover ways to deal with cancer, so I am very glad to be included in the program in autumn,” Nilsson said to People’s Daily Online on advice to young scholars and how he keeps fit.

“He can forget all the other things when he is working and he is still working diligently,” Mrs Nilsson told People’s Daily Online.

By Xuefei Chen, People’s Daily Online correspondent in Stockholm, chenxuefei7@hotmail.com

(Editor:张洪宇)

http://en.people.cn/90001/90777/90853/6996756.html